Назад

Восхищению свойственно заднее число. Ощущение, что прошлое оставило себе...

Описание:
Восхищению свойственно заднее число. Ощущение, что прошлое оставило себе гениальных художников, музыкантов, писателей и безумцев - перманентное. Но это не так, повсеместный доступ к сети удовлетворяет любые потребности самовыражения. Проблема не в том, что каждый жаждет быть замеченным, а в том, что 98% из них посредственный мусор. В информационном хаосе сложнее заметить гениальность, но легче безумие. Именно поэтому мы с тобой делаем ставку на второе.

Похожие статьи

​​Подтекст истории и его восприятие читателем

Задумайтесь, как часто вы...
​​Подтекст истории и его восприятие читателем Задумайтесь, как часто вы...
​​Подтекст истории и его восприятие читателем Задумайтесь, как часто вы говорите то, что чувствуете и как часто вообще говорите правду? Представьте диалог с начальником, который сообщает, что в этом месяце вы не получите премию, потому что у компании упала прибыль. Скорее всего ваш ответ будет нейтральным, вы постарайтесь сохранить самообладание, хотя внутри у вас будет закипать гнев. Представьте сцену ссоры с любимым человеком. Вы сердитесь на него, но при этом говорите, что всё в порядке, ведь не хотите ранить его чувства. Представьте, наконец, что сослуживец, который постоянно тырит из вашего ящика чай, сломал палец. Нормы общения требуют выразить соболезнование и скорее всего вы так и поступите, хотя в душе будете хихикать над его неудачей. Человеку свойственно по той или иной причине поступать не так, как он думает и скрывать эмоции. В этом и есть настоящая ирония нашего мира. Поэтому и в литературном произведении герои должны действовать так же. Если персонаж говорит то, что думает, значит сцена вряд ли воздействует на читателя на эмоциональном уровне. В сцене должен быть подтекст, который читатель будет впитывать через действия или мысли персонажа. С другой стороны, иногда мы позволяем себе проявлять честность. Когда мы говорим своей второй половинке «Я люблю тебя», то чаще всего поступаем по велению сердца, но подобная сцена в книге будет казаться скучной. Эта фраза может стать хорошей кульминацией пройденного пути, когда позади тяжёлые испытания чувств персонажей, но для читателя нужно эти чувства показать. Когда персонаж бросается за тридевять земель, чтобы достать хрустальные черевички или возвращается за девушкой в горящий проезд — вот настоящие проявления любви. Поступки героев — это и есть основная ценность истории. Слова — всего лишь первый уровень текста. Подтекст — то самое зерно, которое необходимо для того, чтобы читатель прочувствовал все грани вашей истории. писательство https://telegra.ph/file/658bba148b6a87323c1a9.jpg
1069 

13.12.2020 09:17

​​Концепт судьбы в произведениях Ф. М. Достоевского – один из наиболее...
​​Концепт судьбы в произведениях Ф. М. Достоевского – один из наиболее...
​​Концепт судьбы в произведениях Ф. М. Достоевского – один из наиболее значимых. Судьбе в этой понятийной системе противоположна свобода. Писатель ставит вопрос о том, насколько человек свободен в своем волеизъявлении, способен сам творить свою жизнь, и насколько играет роль детерминизм. Этот концепт является определяющим в романе «Игрок», где азартная игра – это модель жизни, в которой всё решается слепым случаем. «Важно то, что в романе все играют в основном в рулетку. Если карты могут символизировать как предсказуемую судьбу (при использовании для гадания), так и непредсказуемый случай (игра), то рулетка символизирует чистый случай. Карты упоминаются несколько раз, но играют в них только однажды, когда Алексей срывает банк в казино. То есть акцент в романе несомненно ставится на непредсказуемом, случайном», - замечает Т.В. Бузина в работе «Динамика концепций судьбы и свободы в творчестве Ф. М. Достоевского». Другой пример (а их множество) – линия семьи Смитов из романа «Униженные и оскорбленные». Все члены этого семейства отмечены роком, судьба неминуемо ведёт их к гибели – даже маленькую Нелли, которая, казалось, была спасена Ихменевыми. Можно сказать, что среди персонажей Достоевского есть целый ряд героев, отмеченных печатью рока. К таким персонажам относится и Настасья Филипповна из романа «Идиот». Вообще практически всего герои «Идиота» тем или иным образом испытывают свою судьбу или следуют ей, ведомые некой непреодолимой внешней силой (это свойственно не только роману «Идиот», но и другим произведениям Достоевского). «Судьба занимает важное место в пространстве романа, организуя события и структуру текста, многообразные линии сюжета. Будучи промежуточной концепцией, судьба обладает коннотациями, связанными со смертью, случаем, свободой, с темой пути», - отмечает Н. В. Сабаева в своей работе «Мифологемы «судьба» и «путь» в романе Ф.М. Достоевского «Идиот». Впервые мы видим Настасью Филипповну не во плоти, но на портрете, изображающем «необыкновенной красоты женщину». Портрет этот попался князю Мышкину случайно – и в этой случайности, конечно, нет ничего случайного (как, скажем, и во встрече князя с Рогожиным-попутчиком, и в десятках других подобных происшествий). Уже тем же вечером князь оказывается на развилке, и выбор его снова связан с персоной Настасьи Филипповны: вмешиваться в её жизнь или нет – и результат этого выбора определяет дальнейшую судьбу героев (например, это вызывает нападение Рогожина). Надо сказать, что печать рока лежит на Настасье Филипповне с самого начала, с её несчастливого детства и отрочества, омрачённого сиротством и «благодетельством» Тоцкого. Её сущность – хаос, она импульсивна, непредсказуема как сама судьба, и с нею, как с самой судьбой, невозможно совладать. Мышкин, уезжающий за нею в Петербург, снова ведом судьбой, которой он не в силах противостоять. «Все, что происходит – виной ли тому случайные происшествия или осознанные действия героев, – это лишь звенья одной цепи, этапы жизненного пути, диктуемые судьбой. Путь – это испытание, постижение неких тайн бытия, получение знаний о мире и о себе самом. С одной стороны, путь князя Мышкина – это путь трагической неизбежности, он ведет не к цели, а к катастрофической развязке. С другой стороны, смысл пути Мышкина в том, что герой до самого конца сохраняет веру в ценность сострадания и любви», - резюмирует Н.В. Сабаева. Бердяев указывал на несамостоятельность образа Настасьи Филипповны в романе. «Женщина интересует Достоевского исключительно как момент в судьбе мужчины, в пути человека. Человеческая душа есть прежде всего мужской дух. Женственное начало есть лишь внутренняя тема в трагедии мужского духа, внутренний соблазн», - писал он. Но Настасья Филипповна не просто женщина, которую любит князь; это стихия, самая злая судьба, губящая тех, кто ищет её: мужчины смущены и околдованы ею, а Мышкин и Рогожин оказываются погублены. Рок, лежащий на ней, распространяется и на окружающих. Вам жалко Настасью Филипповну? https://telegra.ph/file/3f8d4911336b1d6ef9076.jpg
1058 

16.11.2020 20:22

Журнал Rīgas Laiks (русское издание) издается четыре раза в год на русском...
Журнал Rīgas Laiks (русское издание) издается четыре раза в год на русском...
Журнал Rīgas Laiks (русское издание) издается четыре раза в год на русском языке с весны 2012 года в Риге. Это журнал интеллектуальных разговоров с философами, учеными, музыкантами, политиками, экономистами. Почти в каждом журнале есть статья или беседа с философом А.М.Пятигорским. Журнал имеет одну проблему, свойственную практически всем интеллектуальным, философским, серьезным аналитическим журналам наших дней (Логос, PrimeRussianmagazine, Неприкосновенный запас, Однако и т.д.) – сознательное нежелание видеть или бессознательное непонимание того, кто действительно является интеллектуалом и оригинальным мыслителем, а кто просто принадлежит к субкультурной, часто оппозиционной, и потому безусловно заслуживающей доверия, тусовке. Наделение представителей различных субкультур несвойственными им способностями к сложному осмыслению действительности исходит еще из советского восприятия любого собрания нонконформистов, как сообщества людей, способного сказать нечто большее, чем официальные лица. Именно поэтому среди очень серьезных собеседников Rīgas Laiks можно встретить беседы с заурядным актером Мамоновым, вышедшим в тираж политологом Павловским, скандалистом Куликом, приспосабливающихся под интеллектуалов и мыслителей, иллюстрации маргинальных, но признанных тусовкой, фотографов и художников типа Пивоварова, Мамонова или Михайлова. Встречаются статьи или комментарии «философа» К.Кобрина, который часто говорит сложно о простых вещах, отчего они кажутся откровением, а также многие эти рассуждения сводит к «немытой России», отчего они становятся общим местом и пошлостью. Это делает журнал неровным, добавляет к серьезным, глубоким мыслям и впечатлениям от прочитанного что-то несвойственное этому интеллектуальному пространству. Поэтому обычно, купив новый номер журнала, у первой же урны приходится вырывать из него всех упомянутых выше или подобных им персонажей, а также иллюстрации, после чего журнал можно и нужно читать, не отвлекаясь. В Москве его можно приобрести в книжной лавке на Покровке и в магазинах «Фаланстер» и «Циолковский», однако появляется издание в Москве нерегулярно. Сейчас вообще он недоступен в печатном варианте из за закрытых границ.Есть паблик ВКонтакте https://vk.com/rigaslaiks и Фейсбуке https://ru-ru.facebook.com/RigasLaiksRu/ https://vk.com/rigaslaiks
1083 

13.11.2020 19:23

Дж.К. Роулинг «Икабог» «Случается, даже проницательные умы могут ошибиться и...
Дж.К. Роулинг «Икабог» «Случается, даже проницательные умы могут ошибиться и не заметить приближения большой беды» Идея «Икабога» пришла к Роулинг задолго до «Гарри Поттера», но финальную точку в рукописи писательница поставила только на карантине. Более того, она выложила книгу в открытый доступ, чтобы дети могли сами придумать для неё иллюстрации (в русском издании представлены работы юных художников со всей России!). «Икабог» — это сказка для взрослых и детей. Счастливому и богатому королевству Корникопия угрожает опасность: страшное болотное чудовище Икабог, которое ворует овец и людей, вышло на охоту. Отважный царевич Фред решает победить монстра и тогда на пороге появляется настоящая беда. Захватывающее приключение Роулинг о дружбе и справедливости представляет собой красочную метафору на отношения людей, где есть место лжи и страху, неуверенности в своих силах и ответственности, про которую мы часто забываем. А ещё здесь рождаются чудовища, которых мы сами впускаем в свой дом, потому что мы просто люди и нам свойственно ошибаться. Оперативно узнавать об интересных новинках можно на канале книжного магазина «Республика»
1051 

05.01.2021 11:53

​​Подтекст в диалогах

Человеку не свойственно напрямую выражать свои чувства и...
​​Подтекст в диалогах Человеку не свойственно напрямую выражать свои чувства и...
​​Подтекст в диалогах Человеку не свойственно напрямую выражать свои чувства и говорить все, что приходит на ум. Так могут поступать дети — взрослые же увиливают, замыкаются, прячут свои истинные чувства под сарказмом, яростью, презрением, или наивностью. И вымышленные герои не исключение. Их реплики, даже самые обыденные, должны говорить о них и их чувствах громче и понятнее любых описаний. Добиться такого эффекта можно с помощью подтекста. Герой, который всегда говорит то, что думает и чувствует — либо идиот, либо плохо прописан. Ведь реалистичные герои живут в социуме, они ограниченны социальными нормами и правилами приличия. А помимо этого, у них есть неосознанные желания и черты, которых они сами за собой не замечают. Одному герою гордость не позволит попросить о помощи напрямую, в то время как другой из-за чрезмерной стыдливости никогда дословно не признается в любви своей подруге. При этом, сами герои могут оправдывать свое нежелание как угодно, но автор и читатель должны знать наверняка — этому мешает гордость, а того останавливает стыд. Как же выразить это с помощью реплик? Прежде чем прятать в репликах подтексты, убедись, что твой герой хорошо прописан. Для того, чтобы подтекст стал читаемым, он должен быть обусловлен либо чертой характера героя, либо его воспитанием, культурой, или травмой, что до сих пор оказывает на него влияние. Для понимания подтекста также бывает важно наличие предыстории отношений героев, напряженности между ними. Тогда, с помощью простейших реплик ты сможешь показать нарастающую угрозу, остывающие чувства, презрение. Например: В фильме «Бесславные ублюдки» гения диалогов К. Тарантино многие сцены построены на подтекстах и напряжении. Одна из таких, встреча в ресторане беглой еврейки Шошанны и Ганса Ланда — охотника за евреями, от которого героиня улизнула на молочной ферме. Сцена построена безупречно: девушка, что скрывается под личиной француженки и владелицы кинотеатра нервничает, она напряжена и скована. Ланд же расслаблен и обходителен, он полностью контролирует ситуацию и чувствует свою власть над Шошанной. Диалог же подкрепляет напряженность встречи «охотника и добычи». Г.: Вы уже пробовали местный штрудель? Ш.: Нет, нет. Г.: Весьма неплох. Итак, как вы познакомились с молодым рядовым? (обращаясь к официанту) Да, два штруделя. Один для меня, второй для мадмуазель. Мне чашечку эспрессо, а для мадмуазель стакан молока. Итак, мадмуазель, вы собирались рассказать... Ш.: Буквально пару дней назад я ничего не знала о рядовом Цоллере и его подвигах. Для меня рядовой был просто посетителем моего кинотеатра. Мы несколько раз говорили, но... Г.: Мадмуазель, позвольте вас перебить. Этот разговор простая формальность. Вам не о чем беспокоиться. Если не знать предыстории, не получится разглядеть тонкий подтекст в словах Ланда. Заказывая молоко для Шошанны, он ясно дает ей понять, что раскусил ее. Она начинает оправдываться перед ним, и тогда он добивает ее вторым подтекстом. Его слова «Вам не о чем беспокоиться» — ложь, в любую секунду он может сдать ее немцам. Ее жизнь полностью зависит от него, и они оба это прекрасно осознают. Можете посмотреть сцену полностью, чтобы почувствовать, как подтексты усилили ее напряжение. Ну и напоследок процитирую Роберта Макки, который в своей книге «Диалог» блестяще подметил роль подтекста в диалогах: «Умело написанный диалог создает прозрачность. Текст из произнесенных героем слов скрывает его внутреннюю жизнь от других героев, а в то же время читатель/публика хорошо видят, что скрывается за поведением. Мастерский диалог дает ощущение проникновения вовнутрь, чтения прямо в душе героя, знания его настоящих мыслей, чувств, действий до такой степени, что эта внутренняя жизнь становится читателю/публике понятнее, чем самому герою» MeWrite https://telegra.ph/file/bce3de21bfe114923ad58.jpg
623 

14.04.2021 18:00


​​ Мятежный век. От Якова I до Славной революции
 Авторы:  Акройд_Питер...
​​ Мятежный век. От Якова I до Славной революции Авторы: Акройд_Питер...
​​ Мятежный век. От Якова I до Славной революции Авторы: Акройд_Питер Жанр(ы): Образовательная_литература Приключения Описание: В фокусе этой книги – период английской истории, который ознаменовался правлениями Якова VI (Якова I), ставшего после смерти Елизаветы I первым Стюартом на английском престоле, и Карла I; двумя гражданскими войнами, победой парламента, промышленной революцией; протекторатом великого полководца Оливера Кромвеля, реставрацией Стюартов, правлением Карла II и, наконец, Якова II, свергнутого в результате Славной революции. На страницах живо предстает бурный XVII век с его политическими перипетиями и богатой культурной жизнью, примечательной литературой, включающей поздние шедевры Шекспира, якобитские трагедии, поэзию Джона Донна и Джона Мильтона, а также философский трактат Томаса Гоббса «Левиафан». Как это свойственно сочинениям Питера Акройда, в книге дается широкое представление о жизни обычных английских подданных на фоне постоянных социально-политических потрясений и неопределенности. Многогранное историческое повествование прекрасно дополняют 36 иллюстраций на цветной вклейке. Скачать Альтернативная ссылка: epub https://telegra.ph/file/110e923134ef5a0e84d6f.jpg
562 

30.04.2021 13:33

​​Недавно что было-то, что было… Целый срач за литературу между Татьяной...
​​Недавно что было-то, что было… Целый срач за литературу между Татьяной...
​​Недавно что было-то, что было… Целый срач за литературу между Татьяной Никитичной Толстой и Александром Цыпкиным. Причём у Толстой в эфире её же передачи «Белый шум» приключилась едва ли не истерика, настолько ей трудно было признать Цыпкина писателем (хотя и правда, ну какой он писатель?). Между тем дискуссия получилась интересной, насыщенной, а Александр Цыпкин понарассказывал немало любопытных вещей. К примеру, обозначил несколько перспективных с его точки зрения тем, на которые стоит обратить внимание писателям уже сегодня (и со многим нельзя не согласиться): – Взаимоотношения человека и искусственного интеллекта, так как человек скоро будет испытывать конкуренцию с машинами в том или ином виде. – Межпоколенческие взаимоотношения, так как уходит поколение, заставшее Советский Союз и ему на смену идёт молодёжь поколения зумеров в культуре. При этом во власть постепенно приходит поколение миллениалов, как бы зависших между советскими «старичками» и совсем ещё зелёными, необстрелянными Z-шками. Тема «новой этики» пока что будет, скорее, узко-нишевой, не очень популярной в России. – Вечная тема для страны – это преступность, поскольку у народа до сих пор лагерный менталитет (это по Цыпкину, на всякий случай, повторюсь, я тут транслирую его точку зрения). – Ещё одна вечная тема – тема любви. – Тема народившегося актуального феминизма, выраженного в тезе «женщина начинает отвоёвывать права». – Мистика – ещё одна очень популярная тема, поскольку люди у нас крепко подсели на эзотерику. Или просто не слезли за неё за последние 30 лет, если вспоминать выстроенные у экранов телевизора трёхлитровые банки во время эфиров Кашпировского. Методы для неизвестных писателей, которые в теории помогают стать успешным автором: – Тексты автора должны быть виральными. Виральность — это стремительность распространения контента среди пользователей. Соцсеть, сообщество людей чётко определяет – нравится ли ей текст или нет. Для того, чтобы текст стал виральным, писать нужно максимально искренне, от души, от сердца к сердцу. И – неважно о чём, иногда выстреливает откровенная хренотень. – Очень важен язык, который должен быть приближен к афористичности – это помогает запоминаемости, цитируемости среди людей. – Особое внимание нужно уделять сюжету и интересным, интригующим диалогам – очень многие, даже опытные авторы любят углубляться в дебри всяческих описаний, но на сюжет и на диалоги как будто бы забивают болт. – Очень важно молодому автору набивать руку на рассказах – именно на небольших рассказах, которые ярко демонстрируют талант автора (естественно, при наличии этого таланта вообще). Текст должен быть небольшим, так как современному потребителю чтения с клиповым мышлением свойственно пробовать, тестировать, и большие объёмы он не осиливает. – У молодых авторов в соцсетях есть все возможности выдвинуться, поскольку современные форматы подачи текста «убрали» все ненужные (это с точки зрения Цыпкина – ещё раз, ещё раз повторюсь=)) фильтры в виде редакторов, издателей, критиков. Массовая свобода и доступ к текстам девальвирует творчество – к сожалению, это та правда, от которой никуда не деться. Тут, кстати, между Цыпкиным и Татьяной Никтичной снова возникла любопытная перепалка, в ходе которой Толстая пояснила, что творчества – это несвобода по определению, вынужденная несвобода для писателя, которая лучше свободы (ох, Татьяна Никитична, понесли вас кони). В ответ Цыпкин толкнул речь за NFT-искусство – искусство на основе криптографических технологий блокчейна, на котором некоторые личности зарабатывают миллионы долларов, подробнее можно почитать, например, тут. На картинке ниже, к примеру, можно увидеть «шедевр» за 999$ проданный 102 раза, автор которого, правда, Джастин Ройланд, создатель мульсериала «Рик и Морти»; притом это вполне себе ещё демократичная цена на подобного рода цифровое искусство, некоторые «раритеты» оцениваются в сотни тысяч долларов. https://telegra.ph/file/7c35b5bf6c36277dff3a4.jpg
525 

11.05.2021 14:30

​​Вообще-то я большая противница любого книжного снобизма, а особенно мне не...
​​Вообще-то я большая противница любого книжного снобизма, а особенно мне не...
​​Вообще-то я большая противница любого книжного снобизма, а особенно мне не нравится вид снобизма под кодовым названием «читать книжки нужно только в оригинале». Я с удовольствием читаю в переводе – как ни крути, а язык, на котором я говорю с раннего детства и на котором думаю, есть только один. И сколько бы я ни учила английский, как бы хорошо его ни знала, все равно всегда, всегда остается зазор между тем, как оригинальный текст поймут native speakers, и тем, как пойму его я. Кроме того, с тех пор как сама чуточку занялась переводом, я стала очень ценить и уважать труд переводчиков художественных текстов – это правда огромная работа, и порой текст перевода оказывается прямо-таки шедевральным (тут, конечно, грех не вспомнить роман «Бог мелочей», как раз переводом меня отдельно впечатливший). Но тут недавно случилось удивительное. Купила я, значит, роман «Девственницы-самоубийцы» Евгенидиса – решила продолжить знакомство с автором после понравившегося мне романа «Средний пол». Новую книгу купила, понятно, на русском. Прочитала страниц сорок и затормозила – или, если точнее, тормозила я буквально на каждом предложении. Вот знаете, бывает текст, который читается на одном дыхании в буквальном смысле этого выражения: мысленная речь словно скользит по нему, нигде не спотыкаясь, ритм текста синхронизирован с вашими вдохами и выдохами (я серьезно, понаблюдайте как-нибудь за своим чтением). А бывают тексты с противоположным эффектом: вроде и сюжет тебе интересен, и смысл каждой фразы понятен - но при чтении ты постоянно будто спотыкаешься, взгляд соскальзывает, внимание то и дело переключается на что-то другое. Пока дочитываешь до точки, уже не помнишь, с чего предложение начиналось. Вот таким текстом для меня оказались «Девственницы-самоубийцы» в русском переводе. В конце концов плюнула и взяла оригинал. Сразу отметила, что он страниц на восемьдесят короче. И вот сюрприз – никаких спотыканий на этот раз, очень простой, внятный, ритмичный текст. Много сложных предложений, но даже они в английском варианте не выглядят громоздкими. В какой-то момент я, конечно, не удержалась и полезла сравнивать конкретные куски текста оригинала с переводом. Началось все с размышлений о слове khaki – замечали когда-нибудь, что khaki в английском и хаки в русском это разные цвета? Когда читаешь «брюки цвета хаки», представляешь болотно-зеленые штаны и никак иначе. Но khaki для американцев – это песочно-бежевый цвет (корень языковых различий, очевидно, кроется в различиях внешнего вида военной формы). Поэтому blue blazers and khaki trousers – совершенно гармоничное, классическое сочетание цветов мужской одежды, которое в переводе превращается в «синие свитера и брюки цвета хаки», и это выглядит уже совсем не так здорово (почему blazers превратились в свитера, я тоже не знаю). Ну а потом глаз выхватил еще одно предложение – я просто приведу вам сразу оригинал и перевод, обратите внимание на длину одного и второго варианта, ну и легко ли читать то и другое: “Instead of a heady atmosphere of feminine chaos, we found the house to be a tidy, dry-looking place that smell faintly of stale popcorn”. «Вместо удушливой атмосферы и свойственного женским колониям беспорядка мы обнаружили аккуратно прибранный, без излишеств дом с витающим в нем слабым запахом подвядшей воздушной кукурузы». Да, возможно, без «женских колоний» (что?) и «воздушной кукурузы» перевод был бы компактнее, но сдается мне, что дело не только в этом. А в чем – пока не могу сформулировать (как придумаю, обязательно расскажу). Вроде смысл близок, но почему-то вся фраза разваливается по дороге – не работает структура оригинального предложения при переносе в русский вариант. Ну и похоже, что – да, некоторые книги таки стоит читать в оригинале. Про роман еще, конечно, напишу, когда дочитаю (если опять не застряну где-то на середине, сравнивая перевод с оригиналом). https://telegra.ph/file/5362ae920368ed09cda91.jpg
438 

28.05.2021 13:36

Екатерина Елисеева
Екатерина Елисеева "Одно лечит, другое калечит. Польза и риски при приеме...
Екатерина Елисеева "Одно лечит, другое калечит. Польза и риски при приеме лекарств, о которых не расскажут в аптеке" Лекарства спасают, продлевают жизнь и повышают ее качество. Об их пользе знают все. А от рисков многим свойственно отмахиваться, ведь часто быстрое избавление от боли или странного ощущения кажется важнее, чем долгосрочные последствия для здоровья. В своей книге Екатерина Елисеева, д.м.н., профессор, клинический фармаколог и победитель премии «Здравомыслие», призывает читателей к большей внимательности и заботе о своем здоровье. Она поможет разобраться, как лекарства работают и почему важно соблюдать рекомендации врачей по их приему, даже если вы думаете, что вреда от таблетки или сиропа не будет. Автор затрагивает самые актуальные темы: формирование невосприимчивости к лекарствам, сознательное завышение пользы препаратов или занижение рисков при их приеме, возможность победы над гриппом, депрессией или старостью, принципы обеспечения россиян лекарствами и многое другое.
421 

06.06.2021 18:20

Человек всё время меняет свое прошлое. И дело не только в непостоянстве памяти.
Человек всё время меняет свое прошлое. И дело не только в непостоянстве памяти. Человек ищет себя в настоящем, разглядывая монтажный стол, где лежат триллионы отснятых кадров, чтобы собрать из них нынешнее «я». Всякий раз это проективное «я» — новое, потому что текущие события по-другому высвечивают значимость событий прошлых, заставляя вспоминать иное или иначе. Перечла. Слишком мудрёно. Упрощу: мы влияем на воспоминания точно так же, как они на нас. Например, сожалея о чем-то несделанном, мы автоматически приравниваем упущенный случай к неполученной выгоде, а значит, к потере. Но стоит присвоить себе что-то гораздо большее в настоящем, как то же самое печальное воспоминание превращается в утешительное, радостное: «Женись я тогда на Зинке, не встретил бы Наташку». Здесь, кстати, причинно-следственные связи упрощаются. Почему женитьба на Зинке вычеркивает вероятность появления Наташки? Но человеку свойственно в таких рассуждениях ветвиться. Например, сидя тут, на другом континенте, я стала часто задумываться: что было бы с моей жизнью, поступи я в Красноярский университет вместо Иркутского? Мне когда-то очень хотелось учиться в Красноярске. Упущенная возможность меня печалит. Однако уехала бы я потом в Сочи, а после — в Канаду? Эти вопросы делают воспоминание о непоступлении в КГУ менее чёрненьким. Какой бы я была, получи я полноценное художественное образование вместо журналистского? Возможно, стала бы успешным художником, а не посылаемым всем издательским светом писателем… По мере моего взросления зрели и причины, по которым я не поехала в Красноярск или не стала живописцем. Зрели и искажались под стать моему восприятию себя в данный момент. В общем, когда я прочла у Ричарда Баха, писателя, к которому и поныне отношусь с предубеждением, что мы способны менять свое прошлое, я подумала: чушь. А теперь, кажется, догадалась, о чем это он. Он обо всех нас. И когда говорят, что каждый сам создает свою жизнь, я слышу прежде всего: каждый сам создает свое прошлое, а уже через него — вечно ускользающий фантом нынешнего «я».
401 

12.06.2021 16:25

​‍ Виктор Мари Гюго «Человек, который смеётся»

Рейтинг: 9/10

️Настоящие...
​‍ Виктор Мари Гюго «Человек, который смеётся» Рейтинг: 9/10 ️Настоящие...
​‍ Виктор Мари Гюго «Человек, который смеётся» Рейтинг: 9/10 ️Настоящие французы говорят: «Париж — не Франция», а я скажу, что Виктор Гюго — не «Собор Парижской Богоматери». Безусловно, этот роман навсегда останется историческим феноменом, но лично для меня он явно не входит в тройку фаворитов. ️Однажды Виктор Гюго сказал: «Я хочу быть Шатобрианом или никем», и своим творчеством он доказал, что превзошёл лучшие ожидания от себя самого. Великий писатель на века, сенатор Франции, член Французской академии и незаурядная личность на литературном поприще своей родины. ️Виктор Гюго — создатель первого Джокера в истории мировой литературы. Главный герой его романа «Человек, который смеётся», Гуинплен, был похищен в раннем детстве и изуродован ради участия в развлечениях. Его лицо «украшает» огромный шрам от уха до уха, что создаёт впечатление припечатанной к лицу улыбки. ️В других рецензиях вы прочитаете, что это острый социальный роман, насмешка над аристократией, травля английского парламента и прочее. Возможно. Но я вижу совершенно другое. Для меня важнейший смысл этого романа — в тяжелой дилемме красоты и уродства, в понимании выбора и его последствий. Ключевая мысль: даже самое красивое лицо становится уродливым, если внутри человека гнойная пустота. Даже самое уродливое лицо станет красивым, если внутри человека есть место свету. Интересный факт: «Человек, который смеётся» — последний роман, написанный Виктором Гюго в период изгнания из Франции. Такое впечатление, что Гюго умышленно разносил английскую политику в пух и прах, пользуясь своей властью и заслуженной репутацией. Он был зол на Францию, но никогда не переставал ее любить. Для Гюго свойственно обличать общественные и политические взгляды в художественную форму. Совет: этот роман очень мрачный, даже готический — по каждой странице заметно, что Гюго подбирался очень близко к личному кризису. Ни один фильм не способен передать настроение романа и его глубоко продуманные образы. Посему я советую читать вдумчиво и желательно с блокнотом под рукой. топ_рейтинг https://telegra.ph/file/49f0ff8c8affe08ff66d5.jpg
228 

20.07.2021 15:14


​​ Бог красит губы. Каббала для женщин
 Автор:  Берг_Карен
 Год издания: 2021...
​​ Бог красит губы. Каббала для женщин Автор: Берг_Карен Год издания: 2021...
​​ Бог красит губы. Каббала для женщин Автор: Берг_Карен Год издания: 2021 Жанр(ы): Самосовершенствование Эзотерика Описание: Карен Берг, вдохновитель и содиректор Каббала Центра, – первая женщина, которая, невзирая на запрет, не только начала изучать каббалу, но и нашла в себе смелость сделать ее доступной для других представительниц слабого пола. В своей книге Карен в свойственной ей легкой манере излагает суть мудрости каббалы и объясняет, как женщины могут использовать эти знания в своей жизни. Как любить, но не унижаться? Действительно ли события в нашей жизни предопределены? В чем превосходство и сила женщин? Как «запланировать» счастливого ребенка? Присоединитесь к этому удивительному путешествию, и оно приведет вас к духовному озарению и наполнит вашу жизнь внутренним спокойствием и уверенностью. Скачать Альтернативная ссылка: pdf https://telegra.ph/file/06d5b3e26485e31bc4f43.jpg

18.09.2021 19:45

По всем вопросам пишите на admin@youbooks.ru