Назад

​​ Русский Шерлок Холмс. История русской полиции Авторы: Бушков_Александр...

Описание:
​​ Русский Шерлок Холмс. История русской полиции Авторы: Бушков_Александр Жанр(ы): Приключения История Описание: История криминального сыска в России хранит десятки имен гениальных сыщиков, которые буквально творили чудеса. Вот сыщик Гаврило Яковлевич Яковлев, ставший знаменитостью во времена Александра I, наделенный инстинктивным чувством распознавания преступников в толпе по одной их внешности. Вот знаменитый московский сыщик Поляков, которого во времена Николая I именовали «самородком». Или пристав Хотинский, который знал наперечет всех московских воров и адреса всех притонов. А что говорить про Ивана Дмитриевича Путилина, легенду русской сыскной полиции, которого называли русским Шерлоком Холмсом! Об этих и других удивительных сыщиках царской России блистательный Александр Бушков рассказывает настолько непринужденно, легко и подробно, что складывается впечатление, будто он знал их всех лично и вместе с ними ловил преступников… Скачать Альтернативная ссылка: epub https://telegra.ph/file/d719f03ede380b24f9b6e.jpg

Похожие статьи

Всем Я тут внезапно осознала, что совсем не рассказала про отличную книгу...
Всем Я тут внезапно осознала, что совсем не рассказала про отличную книгу, которую я прочитала еще в конце 2019 года - Circe (Цирцея) американской писательницы Мадлен Миллер, учительницы Латинского и Греческой мифологии, автора невероятной и недавно переведенной на русский язык «Песни Ахиллеса». Вы когда-нибудь задумывались как собрать воедино разрозненные греческие мифы и найти взаимосвязи между ними? Как связанны Сцилла и морские нимфы, Океан и Гелиос, Золотое руно и Дедал? И что стало с Гераклом после 12 подвигов? Для меня эти герои существовали каждый в своем отдельном мифе и не пересекались, забытые со времен средней школы. И вот я обнаружила книгу, в которой все мифы выстроены в четкую последовательность событий, разворачивающихся вокруг главной героини морской нимфы Цирцеи, и все встало на свои места. Это такая вывернутая наизнанку Одиссея Гомера, где главным действующим лицом стал второстепенный персонаж Одиссеи Цирцея, дополненная другими мифами, в которых встречаются упоминания о ней. И это удивительно красивое и увлекательное чтение о сильной богине, способной противостоять титанам и олимпийцам. Это увесистая книга, Бестселлер 1 по версии New York Times, пока не переведена на русский (надеюсь, переведут!), но если есть возможность читать на английском - рекомендую. Найти можно тут: https://www.amazon.com/Circe-Madeline-Miller/dp/0316556343 P.S. В 90-е был популярен сериал «Зена - королева воинов», весьма вольно интерпретировавший мифы Древней Греции. Мне кажется, что-то подобное нас ждет в ближайшее время - сейчас HBO снимают сериал по «Цирцее», я очень его жду. https://www.amazon.com/Circe-Madeline-Miller/dp/0316556343
869 

18.05.2020 19:15

Всем 
Я наконец собралась с мыслями и хочу рассказать про книгу, которая...
Всем Я наконец собралась с мыслями и хочу рассказать про книгу, которая...
Всем Я наконец собралась с мыслями и хочу рассказать про книгу, которая оставила очень двойственные впечатления - это роман «Американха» нигерийской писательницы Чимаманды Нгози Адичи о девушке Ифемелу, ее жизни в США и возвращении в Нигерию. Первая часть книги меня захватила: живой яркий язык, романтическая история подростков на фоне коррумпированной африканской реальности, побег за американской мечтой, вопросы расы в США, взросление и самоидентификация Ифемелу. Остроумно и тонко описывается опыт системной дискриминации черных в Америке, и если вас интересует почему сейчас так много внимания уделяется движению Black Lives Matter, эта книга поможет понять контекст. Но меня разочаровала развязка. На мой взгляд (без спойлеров) контекст книги, ее современность и актуальность резко резонируют со смыслом финала. И в итоге, я осталась с горьковатым послевкусием чего-то искусственного, ненастоящего, как если бы съев стейк, я обнаружила, что он был соевый. В целом, эта книга определенно интересна и актуальна. Я бы порекомендовала ее к прочтению хотя бы потому что немного книг о современной Африке сейчас издаются на русском языке, и потому что она интересно написана. Если не искать в ней глубокого смысла, можно получить читательское удовольствие. Книга переведена на русский язык и доступна тут: https://pda.litres.ru/chimamanda-ngozi-adichi/amerikanha/otzivi/ https://pda.litres.ru/chimamanda-ngozi-adichi/amerikanha/otzivi/
837 

13.12.2020 13:16

Нонфика в этом году нет, а списки «что бы вы купили, если бы non/fiction...
Нонфика в этом году нет, а списки «что бы вы купили, если бы non/fiction состоялся» - есть! И без своего списка я вас не оставлю. • Борис Виан, УЛИПО «Деваться некуда». Борис Виан (больше под Вернона Салливана) написал четыре главы и не завершил роман. Через сто лет после рождения писателя наследники предложили литературному объединению УЛИПО (Увеличение ЛИтературной ПОтенции) дописать продолжение. Есть большой шанс, что говно, но деваться некуда. • Чарли Кауфман «Муравечество» - ½ одного из любимых сценаристов да еще и в переводе Поляринова – даже если получится заумно, просто красиво встанет на полочке, уже будет мне приятно. • Иэн Рэйд «Думаю, как всё закончить» - тот же Чарли Кауфман сделал из этого романа экзистенциальный ужастик, который я пересмотрела трижды, чтобы понять, так что очень интересно узнать, Кауфман - гений, и/или первоисточник - огонь. • Дж. С. Фоер «Погода – это мы» - с Фоера, купленного на нонфике 2017, мой канал и начался, поэтому Фоера читать я не брошу, хотя на мой вкус лучше «И всё осветилось» он так ничего и не написал. • Роберт Гараев «Слово пацана. Криминальный Татарстан 1970 -2010х» - люблю ненавязчиво выкладывать такие книги перед собой на столик в модных барах, когда прихожу туда одна. • Саша Сулим «Безлюдное место: Как ловят маньяков в России» - вся следующая фраза прозвучит ужасно, но тру крайм в тренде, а русский тру крайм- особенно, ведь он самый беспощадный, логично же. Кропотливое и непритязательное расследование дела ангарского маньяка – приберегу на безнадежный февраль. • Стивен Кинг «Будет кровь». Весь год читаю Кинга, уменьшая тем самым количество своих подписчиков и увеличивая уровень тревожности, но остановиться невозможно. • Сюзанна Кларк «Пиранези». Оторваться от кровавой Земли, беспокойные кельты, волынки, феи, неразбавленный английский юмор – от автора, подарившего мне прекрасные 10 часов подряд в обнимку с мистером Норреллом. Что пить, чтобы во время онлайн-шопинга не заказать больше книг, чем требуется одной женщине со средней зарплатой? Черносмородиновый рижский бальзам смешаем с сухим игристым в пропорции 1/3 (если возьмёте розовое, будет совсем красиво), добавим любую замороженную ягоду из недр морозилки, не пьем больше 3 таких коктейлей подряд.
843 

01.12.2020 14:12

​​Нон-фикшн новинки

На днях в издательстве «Альпина паблишер» вышла книга...
​​Нон-фикшн новинки На днях в издательстве «Альпина паблишер» вышла книга...
​​Нон-фикшн новинки На днях в издательстве «Альпина паблишер» вышла книга Ирины Якутенко «Вирус, который сломал планету» - обстоятельный и отлично написанный (судя по тем 30 %, которые я успела прочитать) нон-фикшн про коронавирус. Подробная рецензия обязательно будет в ближайшее время, а пока – вот еще несколько новых интересных нон-фикшн книг, которые я насмотрела в «Альпине». «Лучшее в нас. Почему насилия в мире стало меньше», Стивен Пинкер– кажется, нет такой лекции Екатерины Шульман, в которой она не упомянула бы Пинкера, и вот еще одну его книгу перевели на русский. Шульман же выступила в роли научного редактора русского издания и написала к нему предисловие. Книга, собственно, о том, что жить мы на самом деле стали лучше, хотя нам так и не кажется. Из предисловия Шульман: «Объемом, размахом и, не побоимся сказать, авторской самоуверенностью труд этот неуловимо напоминает «Войну и мир». В одном из эпизодов толстовской эпопеи молодой граф Ростов требует у управляющего «счета всего». Автор «Лучшего в нас» читателю эти самые «счета всего» представляет: книга полна графиков, диаграмм, числовых таблиц, оперирует огромным статистическим материалом. Один список использованной литературы образует хороший университетский курс социальных наук и истории». «Бьюти-минимализм. Чем опасен гиперуход за кожей и что делать, чтобы не навредить себе», Сэнди Скотницки, Кристофер Шульган – русский перевод книги об уходе за кожей Beyond Soap, о которой много писала автор блога Don’t touch my face Адэль Мифтахова (ака самый доказательный бьюти-блогер рунета); Адэль в итоге стала научным редактором русского издания. О чем книга, ясно из названия: об осмысленном уходе за кожей без лишних движений. «Не один дома: естественная история нашего жилища от бактерий до многоножек, тараканов и пауков» Роб Данн. В Альпине любят так назвать книгу, чтобы не нужно было пояснять ее содержание. В общем, эта книжка о том, что в нашем доме кроме нас живет множество видимых и невидимых обитателей. Здесь, кроме интригующей темы, мне ужасно нравится обложка. А еще страшно интересно, упоминает ли автор обыкновенных чешуйниц, которые живут в моей ванной) «Хорошие плохие чувства: почему эволюция допускает тревожность, депрессию и другие психические расстройства», Рэндольф Несси - хороших книг с доказательной базой, посвященных психическим расстройствам, никогда не бывает много, и я очень надеюсь, что это одна из них. «Объясняя науку: руководство для авторов научно-популярных текстов», Игорь Иванов - тут тоже все ясно. Русскоязычный научпоп развивается довольно бодрым темпом, что не может не радовать. Отсюда и спрос на подобные руководства – и в этом, надеюсь, будет немало полезных советов. https://telegra.ph/file/32498a18747fd88a47ac5.jpg
824 

30.11.2020 11:00


Если бы не мое «медитативное» вязание, «Вьюгу теней» Алексея Пехова я бы...
Если бы не мое «медитативное» вязание, «Вьюгу теней» Алексея Пехова я бы слушать не стала (читать тем более). По-прежнему много подражания Толкину, да и вообще у меня складывается такое впечатление, что любой маломальский писатель считает, что должен написать свою эпическую битву. А до этого ровно половина книги Гаррет-расхититель гробниц все куда-то идёт, то там камушек из могилы утащит, то тут мертвого эльфа в гроб уложит. А потом ещё гигантские муравьи из «Путешествия Карика и Вали», гладиаторские бои... Короче какой-то русский винегрет из известных сюжетов, приправленных абсолютно детским жаргоном, типа «фигушки» и «мдяяя». В общем, я дочитала, домучила и чего уж теперь критиковать. Зато треть платья связала. Но больше Пехова не читаю. Может подражания в сюжетах со временем стало меньше, но авторский стиль... куда он денется. Просто совсем не мое.
869 

12.12.2020 23:00

5 книжных новинок начала декабря Пусть ярмарка Non-fiction перенесена на март...
5 книжных новинок начала декабря Пусть ярмарка Non-fiction перенесена на март, издательства всё равно радуют нас крутыми книжными новинками. Предвкушая лавину отличных книг, приуроченных к отложенному читательскому Новому году, собрала для вас пять новых романов, которые я собираюсь читать в этом декабре. 1. Салли Руни – «Разговоры с друзьями», издательство Синдбад «Разговоры с друзьями» — это новинка не просто месяца, а целого года. Второй роман Салли Руни «Нормальные люди», которому посчастливилось быть переведённым на русский раньше дебютного, наделал шума в книжной среде, расколол читателей на восторженных фанатов и недоумённых скептиков, и ввёл в обиход литературных обозревателей термин «миллениальная проза». По одной книге я так и не поняла, в чём феномен творчества этой молодой ирландской писательницы, поэтому, однозначно буду читать «Разговоры с друзьями» - роман о том, как четверо двадцатилетних друзей пытаются понять, что значит «быть взрослым» в современном мире. 2. Филипп Бессон – «Хватит врать», издательство Popcorn Books Декабрьская новинка от Popcorn Books, содержание которой обещает «Назови меня своим именем» по-французски. Звучит многообещающе! 3. Ольга Птицева – «Край чудес», издательство Clever Триллеры и young adult – беспроигрышное сочетание, а если добавить к нему городские легенды и талант автора создавать в тексте атмосферу жути и хтони, можно получить формулу крепкого романа как раз для начала зимы. Здорово, что на русском языке продолжают появляться классные представители литературы для молодых взрослых, которые будут интересны не только своей целевой аудитории. 4. Абир Мукерджи – «Человек с большим будущим», издательство Фантом Пресс Классический детектив в духе старой доброй Агаты Кристи, но в декорациях Калькутты 1919 года. Немного антиколониальных рассуждений, детективная интрига и контрастные описания Индии начала прошлого века – всё, что нужно для comfort reading в конце года. 5. Валерий Печейкин – «Злой мальчик», издательство Эксмо-АСТ, импринт Inspiria Сборник рассказов от драматурга, преподавателя и куратора «Гоголь-центра» Валерия Печейкина. Меня зацепила серия его коротких рассказов «Росгосвирус», написанная для литературного номера журнала Esquire, в которых автор тонко и с отменным юмором высмеивает общество победившей бюрократии в гротескных декорациях Москвы после пандемии. Выданный автору кредит доверия не даёт пройти мимо полноценного сборника. Расскажите, а что вы планируете читать в этом декабре, и на какие новинки советуете обратить внимание?
812 

23.11.2020 15:56

Прочитала последний роман ле Карре «Agent running in the field». Ужасно горькая...
Прочитала последний роман ле Карре «Agent running in the field». Ужасно горькая...
Прочитала последний роман ле Карре «Agent running in the field». Ужасно горькая книжка, хотя кто бы удивился - ле Карре в принципе никогда не описывал мир как хорошее место. Он всю жизнь писал о холодной войне и ее последствиях. Преимущественно о поломанных человеческих судьбах. Ну и о том, во что превращаются сотрудники спецслужб лет через двадцать своей замечательной деятельности. Не знаю, как перевести название. Это не «Полевой агент», а скорее «Управление агентами в поле», потому что главный герой именно этим и занимался всю жизнь - нянчил и лелеял агентов. Но впрочем я уверена, что русский перевод будет как-то поизящнее. Есть человек, и у него есть идеалы. Если бы он ограничился болтовнёй про идеалы за пивом, у него бы все было хорошо. Но он зачем-то решил действовать в соответствии с ними. А это худшая на свете идея, если ты при этом сотрудник спецслужбы. Ну только если не найдутся такие же самоубийственно настроенные идиоты, которые полезут тебя выручать.
827 

27.12.2020 17:20

​​Конституционный суд Польши (13 мужчин и 2 женщины) принял решение запретить...
​​Конституционный суд Польши (13 мужчин и 2 женщины) принял решение запретить...
​​Конституционный суд Польши (13 мужчин и 2 женщины) принял решение запретить аборты в случае неизлечимого заболевания плода. Между прочим, это самая популярная причина прерывания беременности в стране. Теперь аборт допустим законом только в случае изнасилования, инцеста или угрозы здоровью матери. Польки с новым запретом абсолютно справедливо не согласны. Право женщины распоряжаться своим телом и жизнью принадлежит только ей. Тысячи женщин и мужчин бастуют уже шестой день. Свой сегодняшний пост я посвящаю их смелости и трем польским писательницам, книги которых можно найти на русском языке. Сильвия Хутник Писательница, феминистка, активистка, а также выпускница факультета гендерных исследований Варшавского университета и руководительница фонда «МаМа», защищающего права матерей в Польше. «Карманный атлас женщин» - ее первая книга, переведена на русский в 2011 году. Она рассказывает о жительницах одного многоквартирного дома в Варшаве. У каждой из них своя жизнь, память, свои раны, постыдные мечты и скрытые страхи. «На том месте, где умерла мать, теперь стоит палатка с колготками. Можно попытаться внимательно приглядеться к своему городу. На каждом шагу мемориальные доски, цветы, лампадки. Расстреляны, погибли, убиты. Только вот нет «изнасилованы», потому что об этом не принято вспоминать». Ольга Токарчук Самая известная современная польская писательница. У нее есть и Букер, и Нобель. В марте 2020 года она основала благотворительный фонд, в задачи которого в том числе входит поддержка писательниц. На русском есть несколько ее книг: «Бегуны» (роман мне очень понравился, здесь подробнее), «Веди свой плуг по костям мертвецов» (эко-детектив, почти дочитала, скоро расскажу), «Диковинные истории», «Последние истории», «Правек и другие времена». Из нобелевской речи: «Я очутилась где-то вне времени, в сладком соседстве с вечностью. Своим детским умом я поняла, что меня на самом деле больше, чем мне до сих пор казалось. И что даже если я скажу: «Меня нет», на первом месте все равно буду «я» — главное и самое удивительное на свете слово». Магдалена Тулли Польская писательница, переводчица и биолог. Она полгода работала на польской антарктической станции. Ее первый роман «Сны и камни» вышел в 1995 году, на русский его перевели через 12 лет. Это антиутопия без героев. По словам самой писательницы, «эта книга о жизни и смерти». Больше польских писательниц и поэтесс можно найти здесь Фото kasia zawadzka https://telegra.ph/file/6650e5e79611b8386dc03.jpg
870 

28.10.2020 12:37

Маша Лацинская из канала «Лесбийское лобби» добавляет важное о Польше и...
Маша Лацинская из канала «Лесбийское лобби» добавляет важное о Польше и писательницах: «Сильвия Хутник летом 2020 года совершила каминг-аут как открытая лесбиянка на фоне протестов за права ЛГБТК-людей. Она не только хорошая смешная писательница, но и яркая, эффективная ЛГБТК-, фем-активистка, а еще ведет ироничный проект «ЛГБТ ТВ» и собственный подкаст. Хутник можно увидеть на всех мероприятиях, которые касаются прав женщин и ЛГБТК-людей. В ее дебютной книге «Карманный атлас женщин» (переведен на русский) есть персонаж, которого вполне можно назвать квир-персоной. Ольга Токарчук — лауреатка Нобелевской премии и совесть польской нации. Она годами поддерживает ЛГБТК-людей, выходит на Парады равенства и не боится критиковать польскую власть. Кроме того, в самом известном романе «Веди свой плуг по костям мертвых» главная героиня Янина Душейко, по словам Токарчук, «выступает против мужчин во власти, защищает права женщин, стариков, лесбиянок, геев и всех чужаков». Ну а в романе «Правек и другие времена» есть сцена лесбийского секса, которая снится героине».
843 

28.10.2020 14:48

«Полиция памяти», Еко Огава Поляндрия NoAge, перевод Дмитрия...
«Полиция памяти», Еко Огава Поляндрия NoAge, перевод Дмитрия Коваленина Камерная антиутопия - будь такой жанр, японская писательница Ёко Огава была бы в нем главной. Свой роман она написала в 1994-м, год назад его перевели на английский, в 2020-м - на русский. В оригинале он называется вовсе не «Полиция памяти» (так его окрестили в английском переводе, чтобы сразу направить всех на тоталитарный характер происходящего), а «Заветный кристалл» - то ли сказка, то ли философский трактат. Между тем, в мире Огавы и правда нет бунта, только тихий голос неизбежности. Все худшее здесь уже произошло. На безымянном острове люди постоянно что-то забывают. Неописанная и никак не названная сила контролирует умы человеческие, заставляя их забывать любые предметы и явления. Сначала забывают, как выглядят и для чего нужны духи, розы, птицы, ленточки и губные гармошки, а ближе к финалу масштаб беспамятства доходит до предела. Каждый новый исход не сопровождается стычками с Тайной полицией - сопротивляться беспамятству сознательно не получается. Главная героиня, безымянная писательница, честно пыталась. Но в назначенный день ее мозг непременно забывал. И в конце концов она смирилась. Тяжелее всего было тем, кто не мог забыть. Ошибка в генах - и законы всемирного беспамятства не действуют. Таких женщин и мужчин немного, но они обречены скрываться - полиция не терпит прецедентов. Спрятаться от гнева людей в форме выходит редко. Не получилось и у мамы писательницы - 15 лет назад стражи порядка увезли ее в неизвестном направлении. Теперь писательница пытается спрятать в подвале своего редактора. Ей очень хочется спасти хотя бы его. Как я уже сказала, бунтов в романе никто не планирует. Зло здесь невидимое, в такое не выстрелить из пистолета. Никто не вещает с трибуны «незнание - это сила», никто не собирается контролировать чужую фертильность. Так что единственное на чем сфокусированы герои - это их мысли, которые стремительно исчезают. Они живы, пока есть, что вспомнить. Тратить время на праведный гнев в их мире пустая затея. А мне все больше кажется, что и в нашем тоже. антиутопия зарубежнаялитература
852 

20.12.2020 11:39

О переводах Салли Руни

Послушал выпуск подкаста 'The Dabblers' Book Club' о...
О переводах Салли Руни Послушал выпуск подкаста 'The Dabblers' Book Club' о...
О переводах Салли Руни Послушал выпуск подкаста 'The Dabblers' Book Club' о романе Салли Руни "Нормальные люди" и еще раз убедился в том, что это на самом деле крутой роман. Я рассказывал об этом еще года два назад, потом молчал, когда вышел перевод на русский, и вот сейчас посчитал, что нужно снова сказать пару слов. Добавлю я лишь вот что: не читайте его на русском языке. Спорная тема, но сейчас у меня нет никаких сомнений в том, что 1) даже если перевести правильно такой роман на русский, все равно не факт, что будет ненамного хуже оригинала и 2) его перевели неправильно. Я никогда не поверю в то, что переводчик, который не понял роман, который терпеть его, по собственному признанию, не может, сумел сделать хороший перевод. Вот и вам советую в это не верить. Читайте 'Normal People' на английском и не слушайте мнение тех, кто прочитал его только на русском. PS 'Conversations with People', первый роман Руни, проще, и, наверное, не так сильно потерял в переводе. Но его я вообще не вижу смысла читать.
847 

25.11.2020 18:31


В 2003 году на Западе вышла книга Г.Хайнзона, которая может помочь понять очень...
В 2003 году на Западе вышла книга Г.Хайнзона, которая может помочь понять очень многие мировые политические и общественные процессы. Называется она «Сыновья и мировое господство: роль террора в подъёме и падении наций» (Sohne und Weltmacht: Terrorism, Aufstieg und Fall der Nationen). Она давно стала бестселлером, но на русский до сих пор не переведена. Автор – специалист по истории цивилизаций, профессор Бременского университета, социолог, экономист. К террору (какая, казалось бы, засаленная, СМИшная тема) он подходит с совершенно неожиданной стороны. Он объясняет причины терроризма «злокачественным демографическим приоритетом молодёжи» и пользуется следующей методикой – сравнивает количество мужчин в социуме возрастом 40-44 лет с мальчиками возрастом до 4 лет. Старение социума начинается тогда, когда на каждые 100 мужчин в возрасте 40-44 лет приходится меньше, чем 80 мальчиков в возрасте до 4 лет. В Германии, например, это соотношение равно 100/50, а в секторе Газа 100/464, Афганистане 100 /403, Ираке 100/351 и т.д. Насилие растет в тех обществах, где юноши от 15 до 29 лет составляют больше 30% от общего населения. При этом важно, что причины насилия несущественны – оно возникает по определению. То есть насилие во имя насилия. Сейчас в мире 67 стран с приоритетом молодёжи и в 60 из них либо геноцид, либо гражданская война. Автор считает, что помочь этим странам преодолеть войны, террор и насилие, используя экономическую и гуманитарную помощь не только невозможно. Это даже вредно - в некоторых случаях эта помощь и является причиной насилия, так как помощь (то есть когда не нужно заботиться о пропитании) стимулирует рождаемость. Опасность усугубляется тем, что насилия возникает больше не в бедных, а богатых странах. Огромное количество молодежи сыто, но не востребовано и эта молодежь начинает протестовать. И этой молодежи все больше. Только за последние 100 лет население в мусульманском мире выросло со 150 миллионов до 1200 миллионов человек (прирост более 800%), в то время как в Китае прирост составил только 300%. Между 1988 и 2002 годами в развивающихся странах родились 900 миллионов мальчиков мужского пола. К концу жизни нынешнего поколения в Афганистане будет столько же юношей моложе 20 лет, сколько во Франции и Германии, вместе взятых. К этому можно прибавить и то, что в той же Германии 52% из возрастной группы 18-32 хотят уехать, а их место занимают молодые мигранты. Этим же механизмом Хайнзон объясняет и многие исторические события. Например, в XVI веке Португалия и Испания начали завоёвывать мир именно потому, что в этот период в семьях отмечалось внезапное увеличение числа детей. Коэффициент рождаемости повысился от 2-3 детей в семье до 6-7 детей, после того как в 1484 году указом Папы было объявлено, что искусственное ограничение рождаемости наказуемо смертью. В результате средний возраст населения, составлявший 28-30 лет в 1350 году, снизился до 15 лет в 1493 году. Теперь в семьях было слишком много мальчиков, не знавших, к чему приложить свои силы, и многие предпочли стать колонизаторами и завоевателями. 95% конкистадоров (в Испании их называли «secundones» — вторые сыновья) были очень молоды. Поэтому и сегодня исламизм создан не исламом, а молодыми мусульманами. По теме психологии и феноменологии террора написано много, но читать большую часть написанного невозможно - это аналитика в духе колонки "Мнения" газеты "Известия". По настоящему интересных, глубоких работ немного. Хайнзон – одна из них. И завтра будет представлена еще одна.
841 

15.07.2019 19:02

папачитает

Наталья Риттина – современный автор, пишущий сказки для детей и...
папачитает Наталья Риттина – современный автор, пишущий сказки для детей и...
папачитает Наталья Риттина – современный автор, пишущий сказки для детей и книги для подростков. Пишет Наталья и современную прозу, в ярких европейских традициях.Всего у автора восемь книг (некоторые из них прошли несколько переизданий). Некотоырые произведения и по стилю изложения, и по иллюстрациям напоминают классические русские сказки. Более того, их действия уносят в далекое прошлое. Автор использует вышедшие из употребления слова — книги изобилуют сносками в хорошем смысле (ведь забытый русский язык — отдельное лингвистическое путешествие). Читать книги Риттиной не скучно — слова не заумные, а скорее даже любопытные. В канун нового года обращает на себя внимание «Рождественская сказка». Эта история произошла, конечно же, в канун Рождества. Одинокий малыш Укку считал себя последним гномом на земле. Встретил Санта Клауса и жизнь мальчика изменилась. Добрая и красивая сказка, погружающая в атмосферу праздника. Читая буквально чувствуешь аромат еловых веток и рождественского кекса. Яркие описания рождественского застолья, тепло от камина, создают осязаемую обстановку предвкушения чуда. Отдельно стоит сказать об иллюстрациях: читая с ребенком, погружаешься в атмосферу праздника. Книги автора доступны на сайте http://rittina-kitoni.ru, а также на Ozon.ru и Kitoni.ru http://rittina-kitoni.ru/
842 

30.12.2020 17:06

Book: 2020 год Видимо, это мой последний пост в уходящем году ️, поэтому...
Book: 2020 год Видимо, это мой последний пост в уходящем году ️, поэтому давайте подводить итоги. В этом году я была, как оказалось, щедра на высшие оценки, поэтому лучшие книги года – это: - «Крутой маршрут» Евгения Гинзбург (https://t.me/peresmeshniki/1002) Все, что надо знать про Советский Союз. Лучшее из страшного. - «Москва: место встречи» (https://t.me/peresmeshniki/1010) Моя любовь – Москва. Больше нет слов. - «Мелкий бес» Федор Сологуб (https://t.me/peresmeshniki/1058) Почему это не проходят в школе?? - «Поединок» Александр Куприн (https://t.me/peresmeshniki/1074) Почему я это не читала в школе?? - «Русский дневник» Джон Стейнбек (https://t.me/peresmeshniki/1168) Гениальная бесстрастность от гениального писателя. Капа my love. - «Защита Лужина» Владимир Набоков (https://t.me/peresmeshniki/1174) Лучший (пока) роман Набокова для меня - «Ключ» Марк Алданов (https://t.me/peresmeshniki/1216) Моя новая любовь Алданов и вихрь сюжетов в трилогии вокруг русской революции Заметили, как много любви? ️ Я тоже. Поэтому чтобы ванильно-земляничное настроение не зашкалило, не буду приводить больше никаких победителей. Ведь главное открытие года – это то, что каждая книга имеет право на жизнь и на читателей. И поверьте, ничто меня не радует так, как ваше негодование, когда я вашим любимым книгам ставлю низкие оценки и когда я в восторге от того, что вам показалось полным трешем. Это именно то, зачем и нужен этот канал в Телеграме, зачем каждый день мы делаем посты в Инстаграме (https://www.instagram.com/peresmeshniki.books/) и зачем мы продолжаем вести единственный настоящий рекомендательный сервис в чатботе . Мы хотим, чтобы книги вызывали эмоции. Добрые и мерзкие. Любые. А если вы со мной не согласны, пишите – подискутируем под елочкой? Всегда читающий, Ваш Пересмешник
853 

31.12.2020 18:45

Нельзя просто взять и заговорить о Гарри Поттере, не вспомнив трагедию о...
Нельзя просто взять и заговорить о Гарри Поттере, не вспомнив трагедию о трудностях перевода саги о мальчике-который-выжил на русский язык. Мало кто помнит, что, когда в далёком 2000-м году издательство Росмэн выпустило первое издание "Философского камня" на русском языке, армия фанатов объявила войну переводчикам. А всё потому, что в сети уже лежал перевод первой части поттерианы, который, по мнению армии фанатов, был максимально близок к оригиналу и отлично отражал дух истории. А знаете, кто был автором этого фанатского перевода? *драматичная пауза* Мария Спивак. Да, да, именно поэтому издательство Махаон, выкупив права на переиздание цикла, обратилось именно к ней - ведь именно Спивак первой перевела Поттера на русский язык. Правда, для Махаона она сделала новую версию перевода, ну, а что было дальше, вы и сами знаете... В общем, на мой взгляд, нельзя хейтить перевод Спивак без знания о том, что именно она первой познакомила русскоговорящего читателя с миром Джоан Роулинг, и сделала это так, что долгое время её перевод считали эталонным. А вывод, как сказали бы в тик токе, такой: учите английский.
809 

12.01.2021 22:21

"Жизнь начинается, писал Сартр, по ту сторону отчаяния." Роман Мэтта Хейга...
"Жизнь начинается, писал Сартр, по ту сторону отчаяния." Роман Мэтта Хейга "Полночная библиотека" занял первое место в 2020 году в номинации художественной литературы по результатам "народного" голосования на сайте Goodreads. Он уже переведен на русский язык, и, думаю, у русскоязычного читателя тоже окажется успешным. Мне роман показался неплохим, но давайте честно: народное голосование всегда без труда определяет не особенно хорошую книгу, которую максимально легко и интересно читать любому, а в особенности — неподготовленному читателю. Я уверен, что когда-то "Чайка по имени Джонатан Ливингстон" тоже побеждала в подобных голосованиях. Тут — та же история. Роман — абсолютное ничто с точки зрения литературной ценности. Он состоит из сносного по стилистике языка, любопытной (и ни разу не оригинальной) идеи, и на 75% заполнен псевдоинтеллектуальными цитатами о жизни. Я готов многое поставить на то, что автор (и он в этом никогда не признается) вдохновлялся работами Паоло Коэльо. В книге есть несколько практически дословных цитат из "Вероника решает умереть" (да и в целом один из сюжетных лейтмотивов и главная сюжетная арка — прямиком оттуда), и читается ровно с теми же ощущениями, с какими читается "Алхимик". При этом не подумайте, что я его за это осуждаю. Я и Коэльо читал в свое время, и ничего против него, кстати, не имею. Так и тут: я бы поставил книге 3.5 из 5, потому что пусть это и простенько, но мысли в целом высказываются правильные, и я вполне могу себе представить, что кому-то эта книга поможет несколько иначе взглянуть на свои успехи и неуспехи и снизить уровень отрицательной рефлекции до здорового минимума. А это уже немало. Итак, подборка цитат из романа Мэтта Хейга "Полночная библиотека": https://telegra.ph/Polnochnaya-biblioteka-Mehtt-Hejg-01-12 https://telegra.ph/Polnochnaya-biblioteka-Mehtt-Hejg-01-12
799 

12.01.2021 20:26

10 самых ожидаемых переводных книг 2021 года (по версии книжного странника...
10 самых ожидаемых переводных книг 2021 года (по версии книжного странника) Рассказываю, на что собираюсь тратить деньги в этом году. 1. Кейт Элизабет Рассел - "Моя Ванесса", издательство Синдбад Судя по восторженным отзывам критиков, читавших роман в оригинале, "Моя Ванесса" - это главная книга прошлого года и самая ожидаемая новинка на русском языке. Главная героиня переосмысляет свой школьный роман с учителем и пытается понять, что это было - настоящая первая любовь или акт абьюза. История автобиографична, поэтому - искренна и пронзительна. Жду драматичное, но всем нам полезное чтение. 2. Микаель Ниеми - "Дамба", издательство Фантом Пресс Микаель Ниеми плавно перекочевал в разряд автопокупаемых авторов благодаря моему знакомству с его романами "Сварить медведя" и "Популярная музыка из Виттулы". Аннотация обещает первый роман-катастрофу в истории Швеции. Думаю, можно ожидать историю о том, как меняются жизни самых разных людей под воздействием непредвиденных обстоятельств - очень созвучно дню сегодняшнему, не правда ли? 3. Дэвид Митчелл - "Утопия Авеню", издательство Азбука История становления вымышленной рок-группы 80-х годов вперемешку с мистикой, путешествиями во времени и фирменным митчелловским повествованием. Отзывы противоречивые, но я настолько люблю книги, пронизанные любовью к музыке, что пройти мимо точно не смогу. 4. Хосе Карлос Сомоса - "Этюд в чёрных тонах", издательство Азбука История о том, как доктор Конан Дойл приезжает в психиатрическую больницу и знакомится с загадочным мистером Х - мастером в разгадке преступлений. Да, да, выглядит как очередная спекуляция на образе Шерлока Холмса, но Хосе Карлос Сомоса - ни разу не спекулянт, а гений постмодернистского детектива и автор прекрасных "Афинских убийств", которые я советую всем, кто любит романы, выходящие за рамки жанра. Поэтому, эту, на первый взгляд, непримечательную новинку я не пропущу. 5. Антония Байетт - "Дева в саду", издательство Азбука Первая часть тетралогии о "елизаветинской эпохе" "Квартет Фредерики" Антонии Байетт - живого классика британской литературы. Обязательно для всех поклонников плотного текста, чарующего слога и глубокого погружения в литературный и исторический контекст. 6. Одри Лорд - "Зами: как по-новому писать моё имя", издательство No kidding press No kidding press продолжают радовать нас переводами на русский язык культовых контркультурных книг. На этот раз они готовят к изданию ещё одну важную книгу, знаковую для фем-движения: "Зами: как по-новому писать моё имя". Этот роман в самобытном жанре "биомифография"  о взрослении молодой чернокожей квир-женщины в Нью-Йорке 1950-х годов. 7. Ник Хорнби - "Just like you", издательство Азбука Описание подсказывает, что нас ожидает типичная лав стори: Люси встречает Джозефа, с которым у неё ничего общего, но (вы только представьте!) может, их встреча неслучайна? Я бы вряд ли обратила внимание на эту книгу, если бы её написал не Ник Хорнби, у которого даже самые банальные сюжеты всегда задевают за живое. 8. Уилл Гомперц - "Думай как художник", издательство Синдбад Новинка от автора легендарного "Непонятного искусства" - книги, которая доступно и увлекательно объясняет, почему банан, прикленный скотчем к стене - это искусство. Надеюсь, "Думай как художник" удержит планку и действительно поможет понять, что творится в голове у художников. 9. Энн Пэтчетт - "Голландский дом", издательство Синдбад История брата и сестры, тесно переплетённая с судьбой второй половины ХХ века. Нам обещают плотный и ладно скроенный роман без актуальной остросоциальной повестки, но со всем знакомыми проблемами самых обычных людей. Для всех, уставших от пост- и мета-, и скучающих по старому доброму классическому нарративу. 10. Fence by C. S. Pacat & Johanna the Mad и Check, please! by Ngozi Ukazu, издательство Popcorn books Да, это young adult комиксы от Попкорна! Лично я собираюсь отдать дань уважения юношескому увлечению и скупить все тома. А на английском в 2021 году выходят новые романы Джонатана Франзена, Кадзуо Исигуро и Салли Руни.
762 

14.01.2021 11:36

​​Рождественские скидки! Рождественская 50% скидка на «Библию или Вечное...
​​Рождественские скидки! Рождественская 50% скидка на «Библию или Вечное...
​​Рождественские скидки! Рождественская 50% скидка на «Библию или Вечное Евангелие» с 18 декабря 2020 года по 18 января 2021 года. Предлагаем Вам возможность купить украинско-русский параллельный перевод В.О. Громова «Библия или Вечное Евангелие» с рождественской скидкой 50% за 50 евро. Воспользуйтесь этой возможностью, чтобы сделать самый драгоценный рождественский подарок себе или своим родным, или друзьям, а также Господу, приобретя Его бесценное Слово, - отточенный Духом Святым обоюдоострый меч на это решающее время в вашей личной жизни и человечества в целом! "Ищите Господа, пока можно найти Его, призывайте Его, пока Он близко!" (Исаия 55:6). Хороших вам рождественских праздников! ️ПРИОБРЕСТИ - https://bible-eternalgospel.com/ru/shop/ https://telegra.ph/file/45d305c3ee97549afb794.jpg
782 

16.01.2021 18:37

Главным событием 2020 года в русскоязычной литературной среде стала дискуссия о...
Главным событием 2020 года в русскоязычной литературной среде стала дискуссия о феномене прозы Салли Руни. Кажется, что о «Нормальных людях» и «Разговорах с друзьями» высказались все: и профессиональные критики, и те, кто читает одну книгу в год (что тоже совершенно нормально). Причём, я не встретила ни одного равнодушного мнения: были либо мгновенные признания в любви, либо полное неприятие написанного. В чём же всё-такие секрет Салли Руни? Почему её творчество или любят, или ненавидят, но всё равно продолжают обсуждать? На мой взгляд, главная заслуга Руни в том, что она написала по всем признакам типичный любовный роман, от которого не тянется рука к лицу на каждой странице. Если читать «Нормальных людей» ради сюжета, то получится самая скучная книга на свете: мальчик и девочка начали встречаться, потом расстались, потом снова сошлись, а потом снова расстались. Встретятся ли они вновь в будущем? Не исключено, цикличность отношений – одна из важных тем в творчестве Руни. С «Разговорами с друзьями» похожая история, только главных героев здесь четверо, и их отношения иногда выстраиваются в причудливые геометрические фигуры. Но для Руни совершенно не важно, что происходит, важно то, что её герои чувствуют в этих обстоятельствах. Она описывает тот эмоциональный слой жизни людей, который обычно остаётся за кадром, используя при этом минимум художественных средств. Удивительно, как ей удаётся показать противоречие чувств простым, лаконичным, но при этом невероятно поэтичным языком. Романы Руни часто относят к жанру «миллениальная проза». Но, мне кажется, если и классифицировать эти тексты, то упор нужно делать не на возраст, а на способ чувствования. «Нормальные люди» и «Разговоры с друзьями» будут близки не только условным миллениалам, но всем всегда сомневающимся в себе натурам, тем, кто внешне остаётся холоден, но внутри сгорает от противоречивых чувств и эмоций и никак не может в них разобраться. А тем, кто чувствует и мыслит по-другому, понять поступки персонажей Руни будет непросто. Социальная тематика Руни тоже не чужда. Так, в «Разговорах с друзьями» поднимаются вечные темы, например, отношения главной героини с отцом: когда ты своего родителя не понимаешь, иногда стыдишься, но по-своему любишь. Или мысли о работе: когда в юности не хочешь причислять себя ни к одной институции и мечтаешь получать бешеные гонорары за рассказы о себе и разговоры на умные темы, а потом идёшь работать хоть куда-нибудь, чтобы оплатить счета. Но центральная тема творчества Руни – это дискоммуникация. Если бы её герои просто сели и поговорили друг с другом «словами через рот», то они моментально превратились бы в сверхлюдей и истории бы не случилось. На реальную жизнь это правило, тоже, к сожалению, распространяется, поэтому многих тексты Руни так триггерят – не всегда легко признать, что твои большие и сложные проблемы со стороны выглядят именно так и в теории решаются очень просто. Я сама очень ждала выхода романов Руни на русский язык, а «Нормальных людей» так и вовсе прочитала в первый же день появления книги на Литрес (а некое подобие рецензии пишу только спустя девять месяцев после прочтения, даже шутить не буду по этому поводу). Мне, как и многим читателям, очень не хватает текстов, написанных про людей, живущих со мной в одном и том же контексте, и я рассчитывала, что тексты Руни смогут закрыть этот гештальт. Не могу сказать, что им это удалось, и я что-то новое про себя поняла. Но есть всё-таки некая магия в текстах Руни, которая заставляет возвращаться к ним снова и снова, какое-то глубокое понимание человеческой натуры, легко и непринуждённо выраженное на бумаге. Жду новый роман, выход которого запланирован на осень этого года, и, надеюсь, что вокруг него будут такие же бурные обсуждения. Читали ли вы «Нормальных людей» или «Разговоры с друзьями»? Что скажете?
742 

27.01.2021 14:51

Оливия Лэнг «Путешествие к источнику эха. Почему писатели пьют» ДАЙ МНЕ СИЛЫ...
Оливия Лэнг «Путешествие к источнику эха. Почему писатели пьют» ДАЙ МНЕ СИЛЫ ДОПИТЬ ТО, ЧТО Я НЕ МОГУ ИЗМЕНИТЬ Разрозненная смесь заповедей анонимных алкоголиков, докладов наркологов и биографий писателей, известных сильно своими возлияниями и более или менее известных нам своим творчеством скреплена поездкой автора по местам их биографий и ее дорожными размышлениями. И вот эти хрупкие, точные, передающие только атмосферу моменты — самое прекрасное в книге. Не раз и не два в процессе чтения мне хотелось представлять внешний вид писательницы, поэтому выше прикрепляю ее портрет. Оливия кажется мне такой Пи Джей Харви от эссеистики, что вижу, то пишу, залезу и заплыву везде, где обычным людям купаться неловко — но сделаю это нежно и отстранённо. Шестеро писателей, чьих демонов вытаскивает из глубин Лэнг, не столь различны меж собой — кто-то заклято дружил, и алкоголизм между ними был способом показать своё превосходство — как Хэмигуэй показывал Фицджеральду, что уж он-то точно не может спиться — он лучше, богаче, успешнее, у него все под контролем — кроме отцовского ружья на чердаке. Кто-то жил в соседних комнатах, как Чивер и Карвер, двое недооценённых и глубоко несчастных писателя, которые так и не смогли снять своих страхи, даже бросив пить. Кто-то, как Теннеси Уильямс или Джон Берриман, намеренно доводили себя до амнезии и полной нетрудоспособности — чтобы ослабить самоконтроль. «Алкоголь был стабилизатором. Он снимал смертельную напряженность» (Сол Беллоу о Джоне Берримане) Алкоголизм — замкнутый круг, водоворот, он разрушает память и обостряет страх ее потери, и проблема человека творческого — в постоянной рефлексии, и попытке не выбраться из круга, но описать его как можно подробнее. «Я не могу восстановить психическую устойчивость, пока не начну снова свободно работать, и я не могу работать свободно, пока не восстановлю психическую устойчивость» Теннеси Уильямс Постоянно упоминаемая в книге вода — объединяющая героев этого исследования и объясняющая их пристрастия стихия: вечная жажда (отцовской заботы и материнского внимания), желание заплыть на самую глубину и страх выплыть наружу спустя слишком много времени, выловить свои страхи в образе рыб неправдоподобных размеров, стремление утопить и утопиться, отмыть и отмыться. Это умное, красивое и очень грустное (не зря книгу так хвалит Ник Кейв) литературное путешествие не даст прямого ответа на вынесенный в подзаголовок вопрос; не даст и чёткого рецепта, как жить на сухую эту жизнь со всеми ее страхами и травмами; не обратит моментально читателя на путь трезвости — но напугает и вдохновит в приятно равных пропорциях. Кому читать: богеме в похмелье Что пить: русский перевод одновременно и дал оригинальному названию более глубокий смысл, и погубил всю игру слов. Echo Spring — марка бурбона и бытовое название домашнего бара. Очень хочется для чтения таких книг завести если не домашний бар, то домашнюю библиотеку — отдельную пыльную темную комнату с очень старым кожаным креслом, и путешествовать там со стаканчиком бурбона — никакого льда, разумеется.
696 

08.02.2021 23:19

3 мировых книжных тренда, которые еще не пришли в Россию какиздавать...
3 мировых книжных тренда, которые еще не пришли в Россию какиздавать пишетЮля Задумалась о тенденциях, давших новый виток развитию зарубежной литературы. На их основе сформулировала свой личный запрос к молодым отечественным авторам. Феминизация здесь и сейчас. Пока в США и Европе годами зарождается пласт честной современной литературы для миллениалок, у нас продолжают переосмыслять XX век и использовать старые патриархальные приемы. В результате молодые американки имеют Кристен Рупениан, Отессу Мошфег и Валерию Луизелли, европейки — Салли Руни и Оливию Лэнг. А мы — мужскую компашку с пропиской в 90-х (Сорокина, Пелевина, Прилепина, умножить на 100) и пару авторок, ностальгирующих по Толстому и России прошлого (Яхину и Степнову). Прочитать про то, что реально болит у работающей жительницы российского мегаполиса 30 лет, в общем-то негде. На безрыбье выдали НОС Алле Горбуновой, чья книга “Конец света, моя любовь” — чуть ли не единственное более-менее актуальное изображение этой боли. Запрос от издателя: честные, без прикрас и вензелей, тексты о жизни молодых в ЭТОЙ реальности. С работой на удаленке, тампонами, поездками в Икею, масками, спецприемниками и группой “Комсомольск” на репите. Масштабируем успех первых ласточек типа Киры Ярмыш. Не повторяем провал Пелевина, пытающегося что-то там сформулировать о молодежи с колокольни прожитых лет (то есть если вам 50+, то, может быть, и не стоит в это ввязываться). Стирание грани между фикшном и нонфикшном. На Западе книги в жанре true story / narrative nonfiction занимают первые места чартов. Правдивый сюжет упаковывается в фикшн-оболочку. Трехактная композиция с острым конфликтом, кульминацией и развязкой; арка персонажа; саспенс; фантастическое допущение и пр. Мы понимаем, что перипетии реальных жизней ничуть не скучнее выдуманных фабул. Тут и терапевтичный автофикшн, и производственные (например, медицинские) драмы. Примеры из переведенного: “Лишь краткий миг земной мы все прекрасны” Оушена Вуонга, “Неортодоксальная” Деборы Фельдман, “Когда дыхание растворяется в воздухе” Пола Каланити. Из более традиционного — проза Джоан Дидион. Запрос от издателя: ваш индивидуальный опыт, максимально искренне и без купюр наложенный на структуру фикшна. В идеале чтобы каждая написанная глава прошибала вас похлеще сеанса у психотерапевта. Или журналистское расследование длиной в книгу, с накалом не ниже чем в фильме “В центре внимания”. Внимание к меньшинствам и литературе “третьего мира”. В США как никогда сейчас развит сегмент мигрантской прозы, ее авторы сметают главные литературные награды и печатаются огромными тиражами. Расширяется география литературы: на европейские языки переводятся авторы с африканским, вьетнамским, грузинским, каким угодно экзотическим бэкграундом. Про BLM и ЛГБТ-повестку говорить излишне, это даже не тренд, а новая реальность, которая теперь с нами. У нас же издатели целятся только в условное большинство, поэтому огромные рынки остаются неохваченными. Про медийное отсутствие геев в России даже сообразили инвесторы Bookmate и запустили целое издательство Popcorn Books, специализирующееся на квир-тематике. Тем не менее из русскоязычных книг о геях вспоминаются только несамостоятельные “Дни нашей жизни” Микиты Франко, а про этнические меньшинства или мигрантов в реальности 2020-го — совсем ничего. Запрос от издателя: больше diversity богу разнообразия. Ну например, роман про дочь беженцев из Таджикистана, которая выросла и пытается наладить жизнь в России. Лучше, конечно, если прототип — вы сами или хотя бы ваша лучшая подруга. Все вышеперечисленное — субъективный взгляд одного издателя, который пытается сделать что-то свое с блэкджеком и новой искренностью. Если вы талантливый русский мужчина средних лет, мечтающий повторить карьеру многих русских мужчин средних лет в художественной литературе, то для вас всегда остается редакция Елены Шубиной и другие импринты холдинга.
682 

09.02.2021 17:07

​«На конференции, состоявшейся в Лондоне в 1867 году, Люксембург стал...
​«На конференции, состоявшейся в Лондоне в 1867 году, Люксембург стал...
​«На конференции, состоявшейся в Лондоне в 1867 году, Люксембург стал нейтральным. Прусский гарнизон был вынужден уйти, а городские укрепления были разобраны, чтобы их нельзя было захватить и использовать в любом будущем конфликте. Это решение означало, что в последующие годы Люксембург был, вероятно, самой большой строительной площадкой в мире, поскольку было разрушено около пятнадцати миль подземных укреплений и десять акров крепостей. Положительная сторона этого для Люксембурга заключалась в том, что многие из этих оборонных сооружений, после расчистки, послужили великолепными террасами для выращивания роз - неожиданная новая область специализация для страны. К 1914 году Люксембург экспортировал около десяти миллионов розовых кустов в год. Розы из Люксембурга украшали даже царский сад в Петербурге!» Нейтральный статус Люксембурга по конституции формально закончился в 1948 году, а в 1949 году страна стал одной из основательниц НАТО. Крепость «Три жёлудя» в городе Люксембург, снесённая по условиям Лондонского договора, была воссоздана в 1990-е годы. Конец индустрии роз в стране был положен Первой мировой. Но и сейчас в Люксембурге дорожат своим цветочным наследием. Иногда нетривиально: по сей день выпускается розовое масло... правда, сливочное (на фото). https://telegra.ph/file/0b8f06941fbec5b9aa385.jpg
664 

10.02.2021 13:05

170 лет назад родился Иван Дмитриевич Сытин (1851-1934), выдающийся русский...
170 лет назад родился Иван Дмитриевич Сытин (1851-1934), выдающийся русский...
170 лет назад родился Иван Дмитриевич Сытин (1851-1934), выдающийся русский книгоиздатель и​ общественный деятель. Благодаря ему, уроженцу села Гнездиково Костромской губернии миллионы детей узнали о сказках братьев Гримм, Шарля Перро, а взрослые - познакомились с полными собраниями сочинений русских классиков. "Мой издательский опыт и вся моя жизнь, проведённая среди книг, утвердили меня в мысли, что есть только два условия, которые обеспечивают успех книги: - Очень интересно - Очень доступно. Эти две цели я всю жизнь и преследовал", - сказал однажды Иван Сытин. Планы Сытина были масштабными, действовал он необычайно широко. Он мечтал построить город печатников. Но в 1917 году "Товарищество Сытина" национализировали, а самого издателя сняли с должности. На канале "Старая детская книга" на сегодня опубликовано 8 богато иллюстрированных книг издательства Ивана Дмитриевича Сытина, а также стихотворения из сборников.
671 

05.02.2021 10:01


Что читаешь? Это замечательный вопрос, которым огромное количество людей...
Что читаешь? Это замечательный вопрос, которым огромное количество людей продолжают по какой-то таинственной причине пользоваться неверно. Как правильно: спросить у человека “что читаешь?” в любой момент его или ее жизни с ОДНИМ лишь только исключением. Как неправильно: задать вопрос человеку, который читает в этот самый момент. Меньше всего на свете я хочу отвлекаться от чтения, чтобы попытаться объяснить человеку, что и зачем я читаю. В девяти случаях из десяти это вызовет только недоумение. Например, я отвечу: “читаю крайне любопытное издание Zettel Людвига Виттгенштейна от Ad Marginem в переводе на русский язык Валерия Анашвили”. И много людей после этого разделит мой энтузиазм и со словами “аа, ну тогда понятно!” оставят меня в покое? Это при том, что я с радостью поговорю с вами о литературе и чтении в любое другое время — в том числе о крайне любопытном издании Zettel Людвига Виттгенштейна от Ad Marginem в переводе на русский язык Валерия Анашвили.
639 

12.02.2021 15:20

Саша Сулим «Безлюдное место. Как ловят маньяков в России» РОССИЯ ЭТО...
Саша Сулим «Безлюдное место. Как ловят маньяков в России» РОССИЯ ЭТО ХОЛОДЕЦ Вопросительный знак в подзаголовке отсутствует ровно потому, что почти и никак не ловят — и если шапочное знакомство с историей ангарского маньяка Михаила Попкова сначала ужасает цифрами — человека, убившего больше 80 женщин в городке с население 130 тысяч человек искали 20 лет, то после прочтения этой книги тот факт, что поимка состоялась, кажется настоящим криминологическим чудом. Дано: -населенный пункт посреди Сибири, построенный заключёнными, окружённый четырьмя колониями, при выходе из которых бывшие заключённые не считают нужными куда-то ещё ехать и остаются тут же; -90-е, в которых и так убивали людей за разное и разными способами: нанимая киллера, чтобы устранить директора нефтезавода; молоточком по темечку в темном дворе — потому что человек косо посмотрел; из служебного оружия соседку по дому и всю ее семью заодно — думали, что у неё припрятано 3000 долларов, оказалось, перепутали, и ни у неё — иным словом, как изящно выразился один из оперативников «атмосфера безразличия», идеально готовая к тому, чтобы породить маньяка, и его же годами кормить. Добавим к этому: с одной стороны непыльную (стабильный оклад, низкий в 90-е барьер входа — отслужил в армии, и уже помягче будет проходить психиатрическую экспертизу), с другой стороны — нервную (начальство давит, чтобы не было «висяков», бандитов из воюющих в городе ОПГ задерживать неудобно — с половиной в детском саду на соседних горшках сидели) работу в милиции и получим двух героев этой истории: милиционера-маньяка Попкова, который сам же иногда выезжал на свои трупы и принципиального неутомимого Хорошего Полицейского Артема Дубинина, благодаря сверх усилиям которого удалось все же Попкова задержать. Ещё получим: -очень русский тру крайм, в котором пугают не подробности убийств и изнасилований, а совсем другие детали. Например, следователи признают, что в Ангарске орудует серийный убийца, только после 46 трупа. Маньяка не могли в том числе так долго поймать, потому что генетическую экспертизу подозреваемым делали по алфавиту, а его фамилия — на «П». Один из ведущих оперативников по делу внезапно завёл роман с женой обвиняемого, и стал при этом помогать преступнику; -очень качественный тру крайм, с четким цитированием источников, с нужной долей отстранённости, с должным уважением к жертвам — на мой взгляд, это невероятная журналистская работа, в которой миссия автора раскрывается лишь в послесловии, и это — очень честное высказывание: «Я не уверена, что эта попытка услышать голос маньяка поможет предотвратить подобное в будущем — но я не вижу причин не попытаться». Кому читать: стремящимся разобраться в НУ ПОЧЕМУ У НАС В СТРАНЕ ВСЁ ВРЕМЯ ВСЁ ЧЕРЕЗ ОДНО МЕСТО Что пить: КАК ПРАВИЛЬНО ПИТЬ ВОДКУ, КОГДА НАКАТИЛА СУТЬ: 1. Дождаться 3, а лучше 4 часов ночи. 2. Молча удалиться на кухню, чем там меньше места, душнее и грязнее — тем лучше. 3. Гремя всем вокруг, долго искать дома бутылку водки, не найти, и позвонить тому другу, которому можно позвонить в 3 часа ночи, вызвать домой с бутылкой. 4. Заполнить кухню сигаретным дымом в ожидании. 5. Явившегося друга молча затащить на кухню с порога и в одежде, выхватить бутылку, разлить, расплескав, торопливо выпить, шумно выдохнуть: «НЕТ, НУ ТЫ ПОНИМАЕШЬ?!» Что почитать ещё: интересно в сравнении прочитать «Пожирателей тьмы» Ричарда Пэрри — расследование исчезновения молодой британки в Японии
662 

15.02.2021 00:36

ТЕХНИКА «НЕМОГО КИНО» Объясняем действием, а не словами по методу сценариста...
ТЕХНИКА «НЕМОГО КИНО» Объясняем действием, а не словами по методу сценариста мирового уровня Дэвида Мэмета В практических заданиях часто прошу написать текст без диалогов. Многим такое ограничение не нравится. Но именно так вы научитесь объяснять действием, а не словами. Года четыре назад такой способ развивать писательские навыки я подсмотрела на мастер-классе американского сценариста Дэвида Мэмета. Он давал очень любопытное задание: Представьте, что ваши персонажи не умеют говорить. Мэмет утверждал, если человек справится с заданием и напишет немое кино, то у него получится очень сильное произведение. Проверяла. Работает. Правда, придётся попотеть. Без подготовки такую задачу не осилить. Поэтому в своё время разработала для себя алгоритм, который помогал перестроить мозг на новый лад. Шаг первый: записываем историю так, как привыкли. Шаг второй: все диалоги и авторские объяснения происходящего переводим в действия. Чтобы выполнить второй пункт нужно задать себе простые вопросы: как может повести себя человек, чтобы действием выразить слова и мысли? Что он должен сделать, чтобы другой человек его понял? Такая манера работы над текстом помогает создать очень объемные картины происходящего. Аудитория моментально визуализирует себе текст, а это всегда цепляет. Если вам интересно послушать лекции Дэвида Мамета, их можно найти вот ЗДЕСЬ. Некоторые его лекции переведены на русский. Поищите в интернете. Пользуйтесь сами. Делитесь с коллегами и друзьями. ПИШЕМ ИНТЕРЕСНО с Екатериной Авалиани
658 

03.02.2021 12:31

Фредрик Бакман «Тревожные люди» СТОКГОЛЬМСКОГО СИНДРОМА НЕ СЛУЧИЛОСЬ Сразу...
Фредрик Бакман «Тревожные люди» СТОКГОЛЬМСКОГО СИНДРОМА НЕ СЛУЧИЛОСЬ Сразу скажу: я люблю предыдущие книги Бакмана (кроме «Медвежьего угла» — мрачняка про хоккеистов и изнасилование). Но я и кофе с мёдом люблю. Только вот обычно одной чайной ложки достаточно, а если положить, допустим, четыре, так ведь и слипнется, как взрослые в детстве пугали. Вот от нового романа как раз такое ощущение — слипается. Удачно начавшаяся, как детектив о захвате заложников с нелинейным повествованием, к середине книга превращается в слёзодавилку и набор лагом-истин: живи моментом, люби детей, люби любить, любовь любовь любовь все возрасты ей покорны, и даже самые мерзкие идиоты становятся милыми печальными юмористами, рассказывая о своих любимых. Ок, ну мы поняли, Фредрик. А где твой юмор? Одна шутка, с которой можно посмеяться в голос: «Правда в том, что большинство людей больше хотят быть богатыми, чем счастливыми» — сказала директор банка психологу» Место шуток в творчестве автора заняла обеспокоенность: финансовым кризисом, одержимостью соцсетями, проблемами наркомании и алкоголизма, суицидами — однако все эти серьезные социальные темы как по волшебству разруливаются в финале, и если бы этот сюжет экранизировали, на саундтреке всю дорогу должна надрываться песенка «всех важнее и дорожеее в ээээтооом мире доброта». На 50% от этого сиропа неплохая в общем-то интрига (куда же исчез грабитель из закрытой квартиры?) теряет своё очарование, а на другие 50% — от попытки натянуть чисто филологическую разгадку этой тайны на русский перевод. Перефразируя приведённую в романе цитату из Мартина Лютера Кинга — «если бы я знал, что завтра наступит конец света, сегодня я посадил бы яблоню»: «если бы я знала, что завтра наступит конец света, сегодня я бы прочитала другую книгу». Например «Бабушка велела кланяться и передать, что просит прощения» того же автора. Кому читать: крепким фанатам Бакмана, чувствительным натурам Что пить: из всех очень сладких напитков не слипается разве что от Minttu со вкусом карамели
647 

18.02.2021 21:29


Празднества в Москве в честь черноморских моряков

«Прошел слух по земле...
Празднества в Москве в честь черноморских моряков «Прошел слух по земле...
Празднества в Москве в честь черноморских моряков «Прошел слух по земле русской, что идут из Николаева в Петербург через Москву моряки, защитники Севастаполя. Взволновалась белокаменная, пожелала чествовать храбрых воинов, имена которых со всею Россиею твердила с гордостью, с которыми жила мыслями и душою на валах севастопольских в продолжение года. Предусмотрительное внимание Коммерции Советника Василия Александровича Кокорева к гостям снабдило каждый вагон огромным запасом отличного кваса, кислых щей, пива и даже шампанского. В минуты остановок паровоза на станциях - груды курительных материалов. Путешественники были угощаемы обедом, кофеем, чаем, ужином, словом хлебосольство не только предупреждало малейшее желание, но, можно сказать, что яства, плоды, сласти и напитки, на каждом шагу паровоза, сами лезли и лились в рот гостей, а им оставался один труд, раскрывать его, так что теперь вошло в пословицу: «угостить пококоревски». «Русский художественный листок», Санкт-Петербург, 1856 год.
616 

22.02.2021 09:09

ПОЛИНА ВСЕМ В ПОМОЩЬ! Лучшая шпаргалка по русскому языку Открою Америку. 50%...
ПОЛИНА ВСЕМ В ПОМОЩЬ! Лучшая шпаргалка по русскому языку Открою Америку. 50% авторских неудач напрямую связаны с речевыми, стилистическими или грамматическими ошибками. Ещё 20% - с незнанием значения слов. Все любят пафосные слова, и только единицы знают, где их уместно применять, а где нет. Но на просторах Telegram есть универсальная шпаргалка для тех, кто хочет разбираться во всех тонкостях русского языка и точно знать, как писать правильно. Имя создателя этой шпаргалки знают все редакции, которыми я руковожу. И когда возникает сложный вопрос, обычно звучит «Полина вам в помощь». Кто такая Полина? Это автор обучающего канала «Записки редакторки». Она не просто редактор, а знаток всех тонкостей языка и создатель самого полного путеводителя по пунктуации. Чем хорош её канал? Он интерактивный. Там много каверзных тестов, а сразу после – доскональный разбор досадных и самых распространённых ошибок. История слов и основные правила их использования. В общем, это удобная, лёгкая и нескучная энциклопедия. Кому будет особенно полезно? Всем без исключения. Я большой поклонник Полины и её канала и периодически понимаю, насколько далеки от совершенства мои познания. Это здорово мотивирует совершенствоваться и правильно использовать русский язык. Так что, друзья мои, Полина всем в помощь! Если ещё не подписаны – бегом восполнять пробелы. _redaktorki Пользуйтесь сами. Делитесь с коллегами и друзьями! ПИШЕМ ИНТЕРЕСНО с Екатериной Авалиани
614 

25.02.2021 10:05

Регистрация на лекцию и два семинара по писательскому мастерству

Вчера я...
Регистрация на лекцию и два семинара по писательскому мастерству Вчера я...
Регистрация на лекцию и два семинара по писательскому мастерству Вчера я узнал, что в рамках форума UK-Russia Creative Bridge пройдет литературная мастерская, которая будет состоять из одной лекции и двух семинаров. Мастерскую будет проводить профессор Дэвид Бриттон из Swansea University, что в гордом и непокоренном Уэльсе. Вот что нужно знать об этом событии: 1. Лекция ‘See, Feel, Imagine, Show’ открыта для всех + будет перевод на русский. Воркшопы ‘Finding an idea’ и ‘Finding form and words’ — по записи и по инвайтам, места ограничены, а участники должны уметь хорошо говорить и писать на английском языке. Между семинарами будет домашнее задание. 2. Дэвид Бриттон — совершенно уникальный преподаватель, и такая возможность поучиться у него выпадает нечасто. Дело в том, что он, с одной стороны, преподает прозу, а с другой — специализируется на текстах и сценариях для драм, причем как для театральных постановок и программ на BBC, так и для аудио-драм. Мне очень хочется поучиться у человека с таким сочетанием навыков, потому что умение создавать истории для драматургии может серьезно помочь авторам прозы, а написание текстов для аудио должно отличаться от написания текстов для чтения (именно поэтому "аудио-книги" работают на самом деле хуже, чем хотелось бы), и Дэвид Бриттон, возможно, знает, в чем секрет. Кстати, кому будет любопытно послушать австралийский английский, то это тоже ваш шанс. И на лекцию, и на семинар нужно записываться, причем на семинар (он же воркшоп) — до 3 марта, будьте внимательны! Я там буду (если пустят), и вы приходите. По этой ссылочке можно найти все-все нужные регистрации: https://www.britishcouncil.ru/events/creative-writing-forum https://www.britishcouncil.ru/events/creative-writing-forum
606 

27.02.2021 11:26

папаприглашает 

Отдел культуры и образования Посольства Великобритании в...
папаприглашает Отдел культуры и образования Посольства Великобритании в...
папаприглашает Отдел культуры и образования Посольства Великобритании в Москве проводит бесплатный писательский мастер класс, который пройдет 13 и 14 марта (в режиме онлайн). Несколько счастливчиков, которые пройдут отбор, попадут на закрытые семинары к профессору Дэвиду Бриттену. Также пройдет одна открытая лекция для всех желающих (необходима регистрация) с переводом на русский язык. В первый день 13 марта 2021 состоится открытая лекция «Посмотри, прочувствуй, вообрази и вырази». В ней профессор Бриттен даст практические рекомендации, с чего начать и как развить свой писательский проект и расскажет, как использовать словарный состав английского языка, его структуру, грамматику и мелодичность для решения творческих задач. В основном речь пойдет о прозе, но будут затронуты и поэтические приемы. После лекции пройдет практический семинар «В поисках идеи», для группы из восьми человек, выбранных заранее на основе заявок. В конце первого дня участников ждет домашняя работа. На следующий день, 14 марта 2021 профессор Бриттен проведет семинар «В поисках формы и содержания» и обсудит с участниками результаты домашней работы. Подать заявку на участие можно по этой ссылке: https://www.britishcouncil.ru/events/creative-writing-forum Для участия в мастер-классах необходимо свободное владение английским языком. Если вы хотите участвовать в семинаре, заполните форму до 3 марта 2021 года 23:59 по московскому времени. Прошедшие отбор кандидаты получат уведомление по электронной почте 6 марта. Расписание лекций: 13 марта, 16:00-17:30 Лекция «Посмотри, прочувствуй, вообрази и вырази». Лекцию могут послушать все желающие бесплатно по предварительной регистрации. Лекция пройдет на английском языке с переводом на русский. 13 марта, 17:30-19:30 Семинар «В поисках идеи». Только для прошедших отбор. 14 марта, 16:00-20:00 Семинар «В поисках формы и содержания». Только для прошедших отбор. О преподавателе Дэвид Бриттон — руководитель кафедры литературы и литературного творчества в Университете Суонси, профессор драматургии. В начале своей карьеры Бриттон работал журналистом в Австралии. За свои заслуги перед медиаиндустрией Дэвид был удостоен премии Clarion от союза журналистов Австралии. Затем он переехал в Уэльс и стал театральным драматургом. Постановки по его сценариям получали крупные награды Equity Award в номинации «Постановка года» за пьесу «Одноголосье» (Plainsong) и Swan Gold Award за постановку «Груз» (Cargo). Сейчас профессор Бриттон занят на производстве пятисерийного фильма BBC о композиторе Уильяме Бёрде с Дэвидом Суше в главной роли. Профессор Бриттон обладает огромным опытом преподавания и наставничества, он ведёт семинары по всему миру от Tŷ Newydd Writing Centre в Уэльсе, до писательской лаборатории в Сингапуре. Преподавательская работа Бриттона направлена на то, чтобы помочь начинающим писателям найти собственный уникальный стиль и научиться писать во всех жанрах. https://www.britishcouncil.ru/events/creative-writing-forum
595 

28.02.2021 10:58

Контент Слово «контент» часто неправильно переводят на русский как...
Контент Слово «контент» часто неправильно переводят на русский как «содержание», хотя на самом деле контент — это «наполнение». Это то, что кладут внутрь предмета для того, чтобы у него была какая-то форма, и чтобы его можно было бы кому-то показать и продать. На деле эта набивка не несёт в себе никакой ценности. 99% научно-популярных книг и статей по саморазвитию — контент, в котором один и тот же набор слов слегка перемешивается и каждый день выдаётся под новой обложкой. Ежедневные новости — контент, гениальная выдумка рекламодателей: каждую секунду в каждой точке земного шара что-то происходит, и была проделана огромная работа, чтобы убедить людей в том, что им зачем-то нужно об этом знать. Социальные сети, в особенности все, что делают так называемые “инфлюенсеры” — сплошной контент. Очередной “эксперт”, который делится своей “экспертизой” со всеми в клабхаусе — тоже контент. Когда мне действительно нужно узнать что-то важное — я точно знаю, куда мне идти и у кого спрашивать. Мне для этого не нужно листать новостную ленту. Бессмысленный контент — масло масляное. Не позволяйте контенту отнимать ваше время, тратьте его на то, в чем есть смысл.
597 

02.03.2021 20:08

О труде

«Труд, — этот неисчерпаемый источник народного благосостояния и...
О труде «Труд, — этот неисчерпаемый источник народного благосостояния и...
О труде «Труд, — этот неисчерпаемый источник народного благосостояния и богатства, неизменный признак высокой нравственности и сознания собственного достоинства. Бессловесное животное не сознает необходимости трудиться: оно добывает себе пищу или хитростью, из-за угла нападая на добычу, или в открытом бою, при помощи когтей и зубов. Дикарь недалеко ушел от зверя: он также признает все то своим, что может приобрести и защитить стрелой вероломной, или силой собственных мышц. Только вполне образованный человек сознает, что одним трудом он приобретает право на значение в гражданском обществе. Полуобразование, или наружный лоск без внутреннего развития здесь не приводят ни к чему. Если человек не понял, что, пропитывая себя, нужно заботиться, чтобы не быть в тягость другим, то, хотя бы такой человек облачился в бархат и атлас, и осыпал себя драгоценными каменьями, он будет мхом, плесенью, паразитом, высасывающим из общества жизненные силы». Рис. К.А.Трутовского «Приживалка», «Русский художественный листок», 1861
601 

03.03.2021 08:41

Когда я только начинала читать на английском, кто-то посоветовал мне искать...
Когда я только начинала читать на английском, кто-то посоветовал мне искать незнакомые слова не в англо-русском словаре, в англо-английском. Это - словари, которыми пользуются сами носители языка, все определения там даны на английском. Это - намного полезнее, так как мозг не получает готовый ответ на блюдечке (перевод), а работает, осмысливая определение слова на иностранном языке. Так и новые слова запоминаются гораздо лучше, проверено на себе. Вчера узнала, что, 15-летняя я, сама того не зная, применяла так называемый метод Берлица, или, как его еще называют, метод погружения в языковую среду. Суть метода Берлица заключается в том, что связь между предметом (понятием) и его иностранным названием устанавливается без посредства родного языка. Прочитала об этом в книге венгерской переводчицы и полиглота Като Ломб "Как я изучаю языки". Надо сказать, что Ломб была просто маньячкой в изучении языков. Она знала 16, из которых на 10 могла говорить, а на других 6 - переводить специальную литературу. При этом большинство языков она выучила самостоятельно. Например, русский она выучила по романам. Сидя в бомбоубежище в Будапеште в 1943 году, она читала "Мертвые души". При этом Ломб очень рисковала, потому что Венгрия воевала на стороне Германии. Чтобы ее не обвинили в измене, она купила толстую венгерскую энциклопедию и на каждую страницу приклеила страницу из "Мертвых душ", и, по ее словам, "пропахивала" целые главы за часы, проведенные в убежище. Ломб в своей книге рассказывает, в том числе, почему мы не можем выучить иностранный язык в школе. Все дело в том, что очень долгое время школьное образование строилось на изучении мертвых языков - греческого и латыни. О произношении и спикинге никто не парился, упор делался в основном на зубрежку правил и поглощение текстов. Эти принципы перекочевали в общеобразовательную программу, и в результате мы имеем, что имеем.
584 

09.03.2021 18:07


ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ! 
Авторский образовательный канал.
гид по истории родного...
ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ! Авторский образовательный канал. гид по истории родного...
ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ! Авторский образовательный канал. гид по истории родного края. История Очакова. В гостях у Деда – Краеведа Это история Очакова в контексте печатных изданий. ЭКСКЛЮЗИВНЫЕ МАТЕРИАЛЫ из собственной коллекции ИНФОРМАЦИЯ О РЕДКИХ ЭКСПОНАТАХ МУЗЕЕВ МИРА не представленных в постоянной экспозиции ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ ОЧАКОВА книги, стихи, гравюры, карты и планы, открытки многое другое ИСТОРИЯ АНТИЧНЫХ ГОСУДАРСТВ СЕВЕРНОГО ПРИЧЕРНОМОРЬЯ СТАТЬИ АВТОРА публиковавшиеся в газетах "Очаков" и " Чорноморська зірка", других изданиях и совершенно новые ИСТОРИЯ ОЧАКОВА В ЗВУКЕ. ИНФОРМАЦИЯ ИЗ ОЧАКОВСКИХ МУЗЕЕВ о новых выставках в виде слайдшоу и других важных событиях в культурной жизни города И ВСЕ ЧТО КАЖЕТСЯ НАМ ИНТЕРЕСНЫМ И ДОСТОЙНЫМ ВАШЕГО ВНИМАНИЯ. Впереди вас ждет еще много интересного! Подписывайтесь и приводите всех, кому дорога история родного края - дорога к сердцу, земля родителей, дедов и прадедов наших. Разве есть на свете что-то лучше или дороже? ОГРОМНОЕ СПАСИБО каждому читателю и особенно нашим партнерам-соратникам! Тематика нашего канала очень узкая и именно благодаря ним удается охватывать максимально широкую аудиторию. НАША ПОДДЕРЖКА И ОПОРА: Історія України Відкритий історичний журнал. Історія України в цифрах і фактах. Історія України це не події! Історія України - це люди! ВСЕ, ЧТО НАПИСАНО В БЛОГЕ - ТОЛЬКО ЛИЧНОЕ МНЕНИЕ АВТОРОВ. Украина.ру - Наилучшие рекомендации! Отличный канал! Интернет-издание - достойное только похвалы Украина.ру / История История Украины по-русски. НА ИЗЛОМЕ История России в моменты своих переломных и судьбоносных эпизодов. Воинская Слава Руси “Тот, кто не знает прошлого, не знает ни настоящего, ни будущего, ни самого себя” М.В. Ломоносов ОБЯЗАТЕЛЬНО ЧИТАЕМ И ВАМ СОВЕТУЕМ: Миронъ Виноградовъ Съ любовью изъ Русской Галиціи и Карпатъ. Это тот канал, о существовании которого вы и не подозревали. Мирослава Бердник - интересные материалы, которые всегда хочется читать. Русский ориенталист Игорь Димитриев - политконсультант, востоковед, одессит ОВЧА- Отец Александр! Канал прекрасного и мудрого человека. История, православие, мораль! Лучшие рекомендации! День за днём Хронология событий "Великой отечественной войны" НУ КУДА ЖЕ БЕЗ НИХ! Источники и литература - Александр Васильев: Здесь публикуются ссылки на материалы показавшиеся ему интересными. Книжная полка Библиотека. Архив. Книжный шкаф. Отдел газет РНБ Официальный канал Отдела газет Российской национальной библиотеки. Электронекрасовка Находки из оцифрованных фондов Библиотеки им. Н.А. Некрасова Старая детская книга Дореволюционные издания для Вас с вдохновением и отрадой на душе озвучивают авторы проекта "Старая детская книга" - Андрей и Надежда Тарасовы. Дневник Археолога Делимся историей мира и археологическими находками. Крымский Агрегатор новостей, событий, постов и происшествий в Крыму. Аналитика и мониторинг. Алексей Журавко - статьи и мысли о политической ситуации в Украине и об инвалидном движении. Микола про Миколаїв - Все самые интересные события города от главного редактора интернет-издания «Мой Город», директора информационного агенства «Південна медіакомпанія» Первый Морской Флот, Море, Работа в море, Пиратская активность, Морские байки. Извините, если кого-то забыл. Исправлюсь в следующий раз. https://t.me/OchakovHistory
562 

10.03.2021 21:13

Чернильница

«Управляющий ныне министерством внутренних дел, статс-секретарь...
Чернильница «Управляющий ныне министерством внутренних дел, статс-секретарь...
Чернильница «Управляющий ныне министерством внутренних дел, статс-секретарь П.А. Валуев с апреля 1858 по январь 1861 года был директором Второго департамента министерства имуществ и, в то же время, заведывал делами департамента Сельского Хозяйства. По назначении Петра Александровича в министерство внутренних дел, служившие под его начальством чиновники, желая хоть чем-нибудь выразить свое глубокое к нему уважение и вместе с тем сохранить о себе в бывшем начальнике воспоминание, согласились между собою поднести ему что-либо на память. Вследствие этого, положено было понести ему чернильницу, чтобы она напоминала ему предметы его занятий. Эту мысль превосходно развил наш даровитый академик Зичи. Чернильницею служит колодец, яма с лопатою—песочницею, а изба—для хранения сургуча. Основание чернильницы из бронзы, а верхняя часть из серебра». «Русский художественный листок», Санкт-Петербург, 1861 год. Издатель — русский живописец, выходец из остзейских немцев, академик Академии художеств Василий Федорович Тимм.
561 

13.03.2021 10:01

​​Автор «Заводного апельсина» Энтони Берджесс неплохо знал русский язык, а в...
​​Автор «Заводного апельсина» Энтони Берджесс неплохо знал русский язык, а в...
​​Автор «Заводного апельсина» Энтони Берджесс неплохо знал русский язык, а в 1961 году даже провёл летний отпуск в Ленинграде со своей женой-алкоголичкой Луэллой. Пить, кстати, Луэлла начала, после того как во время Второй мировой в дом ворвались четыре дезертира и изнасиловали её. Это послужило причиной затяжной депрессии, алкоголизма и в итоге смерти. А сам эпизод позже вошёл в роман «Заводной апельсин». Так вот, приехали супруги в Ленинград. Луэлла загремела в больницу с приступом, а сам Берджесс начал барыжить дешёвой импортной одеждой, которую тайком привёз с собой для продажи ленинградским модникам. А заодно наблюдал за этой молодежью, не желавшей жить и выглядеть как советские люди. В моде у ребят и девчат было тогда подражание teddy boys — британской субкультуре, которая изначально базировалась на интересе к моде до Первой мировой, а в итоге погрязла в драках с панками и скинхедами. И вот советские модники старательно перенимали все эти пиджаки, галстуки-бабочки, ботинки на толстой подошве «манная каша» и начесы на лбу. Соответственно, Берджесс рассчитывал с большой выгодой распродать среди них дешёвые западные одёжки. Но даже на очень дешёвые одежки у советской молодёжи не хватало рублей. Так что нажиться Бёрджессу толком не удалось. Зато удалось как следует рассмотреть этих ребят, которые называли себя стилягами. Именно наблюдения за русскими подражателями teddy позволили вырисоваться стилистике будущего романа «Заводной апельсин». А русский язык лёг в основу жаргона, на котором говорят герои и который называется nadsat (то есть, «надцать»). «– Ну, что же теперь, а? Компания такая: я, то есть Алекс, и три моих druga, то есть Пит, Джорджик и Тём, причем Тём был и в самом деле парень темный, в смысле glupyi, а сидели мы в молочном баре «Korova», шевеля mozgoi насчет того, куда бы убить вечер – подлый такой, холодный и сумрачный зимний вечер, хотя и сухой. Молочный бар «Korova» – это было zavedenije, где давали «молоко-плюс», хотя вы-то, бллин, небось уже и запамятовали, что это было за zavedenije: конечно, нынче ведь все так скоро меняется, забывается прямо на глазах, всем plevatt, даже газет нынче толком никто не читает». Любите «Заводной апельсин»? https://telegra.ph/file/13afcd030695d277ef917.jpg
530 

15.03.2021 11:13

Предметы, отправленные из России на Всемирную выставку в...
Предметы, отправленные из России на Всемирную выставку в...
Предметы, отправленные из России на Всемирную выставку в Лондоне Медведь-плясун составляет украшение для письменного стола. Казачка, играющая на бандуре, представляет кубок, в котором фигура казачки служит ручкою. Охтянка-молочница — молочник; здесь кошка служит ручкою, верх корзины с кувшинами крышкою для отверстия, в которое вливаются сливки или молоко, а кувшин в руках охтянки горлышком для выливания жидкости из молочника. Фигура петуха представляет кубок, изготовленный с древнего кубка времен Царя Иоанна Васильевича III. Чухонец-охотник, составляет кувшин; ружье служит ручкою, а оттопыренный рукав охотника горлышком кувшина. Это часть предметов, приготовленных для Лондонской выставки фабрикантом П.И. Сазиковым, по образцам русским, национальным. До сих пор все серебряные вещи, изготовлявшиеся в России, были только подражанием заграничным образцам. В вещах Г. Сазикова вымысел, рисунки, модели и самое исполнение принадлежат уму и трудам Русского. «Русский художественный листок», Санкт-Петербург, 1851 год
535 

18.03.2021 08:10

Потихоньку закрываю долги по прочитанному. Сегодня хочу рассказать вам еще о...
Потихоньку закрываю долги по прочитанному. Сегодня хочу рассказать вам еще о двух детективах: The word is murder и The sentence is death by Anthony Horowitz Если вы любите британские детективы, очень советую присмотреться к этой серии. Первый уже переведен на русский ("Это слово - убийство"), второй еще нет. Книги Энтони Горовица по структуре очень напоминают книги Артура Конан Дойля или Агаты Кристи. Главные герои тут – вылитые Холмс и Ватсон, то есть один расследует, а другой записывает. Детектив по имени Готорн даже, подобно Холмсу, разжевывает все своему менее сообразительному соратнику. Ватсон же тут - сам автор, который вписал себя в книгу. Здесь у него то же имя, и персонаж, как и реальный Горовиц, известен своими книжками для детей, время от времени пишет для телевидения и участвовал в написании сценария для спилберговской экранизации "Приключений Тинтина". Поэтому книги Горовица - это не просто увлекательные детективы, они еще и приправлены интересными инсайтами из жизни современного писателя и сценариста. Например, о том, как трудно снять сцену погони на улицах современного Лондона. Или как в наши дни написать о положительном герое-гомофобе, чтобы тебя не заклевали. А иногда автор обращается напрямую к читателю и говорит: "Как бы я хотел начать эту главу с жаркой постельной сцены между двумя главными подозреваемыми! Но, увы, не могу. Я просто писатель, который таскается повсюду за детективом и записывает все, что происходит"))) Пишет Горовиц легко и с самоиронией, и сюжеты у него не такие простые, как кажется на первый взгляд. На поверхности вроде просто убийство со вполне понятным мотивом, а чуть копнешь - вылезают нереализованные амбиции, замшелые драмы и маленькие трагедии. Все, как я люблю. Очень советую эти книги тем, кто ищет отличный детектив на пару-тройку вечеров.
495 

24.03.2021 09:00

​​Пять причин прожить короткую, но фантастическую жизнь вместе с доминиканцем...
​​Пять причин прожить короткую, но фантастическую жизнь вместе с доминиканцем...
​​Пять причин прожить короткую, но фантастическую жизнь вместе с доминиканцем Оскаром Вау и его семейным проклятием фуку 1. Мой любимый жанр «семейная сага» здесь поддается множеству трансформаций, что делает историю только лучше и увлекательнее. Это и приключения, и комедия, и драма, но, в первую очередь, это все-таки сага о семейном проклятии, от которого и решил избавиться наш главный герой. 2. Это книга-телепорт, одна из тех, которые перенесут вас в солнечную, но не такую уж и беспечную Доминикану. Осторожно! Помимо классного развлекательного контента можно получить и кое-какие новые знания про кровавого диктатора этой страны, её историю и политику. 3. Если вы любитель магического реализма, но там, где он уместен и добавлен в меру, это то, что вам нужно. Автор не скатывается совсем в треш, как бывало в книге «Красота – это горе», но и не брезгует необъяснимыми с точки зрения здравого смысла событиями. 4. Джуно Диас писал роман 11 лет, возможно от этого может показаться, что в книге уместилось слишком много всего. Но книга вышла эмоциональная и яркая, как и всё у настоящих доминиканцев. 5. Отдельно хочу отметить идеальный перевод на русский Елены Полецкой. Она отлично справилась с этой невообразимой смесью английского, латиноамериканского и гиковского сленга. «Короткая фантастическая жизнь Оскара Вау» Джуно Диас 4.5 из 5️ https://telegra.ph/file/7fefc198ea4af785300a4.jpg
481 

24.03.2021 16:14

​​ Спасая жизни. Дневник военного хирурга
 Автор:  Склифосовский_Николай...
​​ Спасая жизни. Дневник военного хирурга Автор: Склифосовский_Николай...
​​ Спасая жизни. Дневник военного хирурга Автор: Склифосовский_Николай Жанр(ы): Биографии_Мемуары   Медицина Описание: Николай Васильевич Склифосовский родился на хуторе Карантин. Уже в 24 года молодой выпускник медицинского факультета был вынужден заменить на посту главного врача в небольшой областной больнице. В 1860-х годах великий русский хирург понял, что более всего его знания пригодятся раненым солдатам. Работая военно-полевым хирургом ученый принял участие в трех военных компаниях и получил неоценимый опыт в проведении срочных операций. Именно в условиях боевых действий ученый разработал инновационное учение о микробах и предложил использовать при проведении операций антисептики. На войне были разработаны и совершенно уникальные и инновационные для своего времени методы проведения сложных операций. Предлагаемая книга представляет собой собрание избранных работ военно-полевого хирурга, в которых описываются наиболее интересные и сложные случаи. Скачать Альтернативная ссылка: epub https://telegra.ph/file/6fa641d643aa4dd580847.jpg
484 

23.03.2021 11:33


​Вот уже несколько лет (и, полагаю, до конца жизни) я дарю исключительно книги.
​Вот уже несколько лет (и, полагаю, до конца жизни) я дарю исключительно книги.
​Вот уже несколько лет (и, полагаю, до конца жизни) я дарю исключительно книги. Это избавило меня от мук выбора, а адресатам такой мой ход в общем понятен: книгами я занимаюсь профессионально, и если дарю, то это явно не фуфло и всегда с учетом личности и интересов одариваемого. Есть у такого подхода и минус: как бы я не старался, есть ряд знакомых, которые читать книги не особо любят. Но, похоже, нашлась такая, которая заинтересует какую-то часть из «непробиваемых»: «Новейшая история России в 14 бутылках водки. Как в главном русском напитке замешаны бизнес, коррупция и криминал» Дениса Пузырева (Изд-во Индивидуум). Интересно будет почитать и многим остальным. Даже водки, как и я, не пьющим. Во-1, живя в России вы вряд ли не замечали Столичную, Смирновскую, Довгань, Гжелку, Путинку, Русский Стандарт и даже Nemiroff. А за их взлетами и падениями стоят действительно примечательные сюжеты: и маркетинг, и политика, и криминал, и бог весть еще что, о чем мы и не знали. Во-2, оказалось, что по водке действительно можно изучать новейшую историю РФ. Я похожим образом знакомился с ней по классной книге директора табачной фабрики “Ява” (мой текст). Кроме того, она символ страны: «Я много раз проделывал нехитрый опыт: просил иностранцев назвать три слова, с которыми у них ассоциируется Россия. Это были самые разные люди из самых разных стран. И почти всегда одним из этих трех слов была «водка». Не нефть и газ, не руда и металлы, не православие, балет и сборная по хоккею. Именно водка для всего мира является олицетворением России. Это не хорошо и не плохо. Это данность, которую следует принять и просто жить с этим». Под этими словами автора я, побывавший в 70 странах, подписываюсь – частенько, узнав, откуда я, из уст иностранцев летело «водка». Кстати, Пузырёв в деловой журналистике с 2010 года: он возглавлял отдел потребительского рынка, а затем и отдел расследований в РБК. Специализировался на профессиональном спорте, алкогольных напитках и табачном рынке. Сейчас пишет для телеграм-канала _masta. В общем, насыплю сюда цитат. Например, знаете, чем сейчас живет Человек-бренд Довгань? «Владимир Довгань — мотивационный спикер и бизнес-тренер. Он ведет семинары, рассказывая за деньги, как стать богатым, успешным и жить в гармонии с собой. На его сайте десять занятий по Skype продаются за 325 тысяч рублей (хотя есть и большие скидки). Называет водку злом. А чтобы его фамилия не вызывала ассоциаций с этим ненавистным напитком, он ее поменял. Теперь его официально зовут Владимир Счастливый». https://telegra.ph/file/b892feee05cb0710a84c7.jpg
496 

25.03.2021 19:12

По всем вопросам пишите на admin@youbooks.ru