Назад

​​Неуместный каламбур или Когда читатель смеётся, а надо бы плакать Любые...

Описание:
​​Неуместный каламбур или Когда читатель смеётся, а надо бы плакать Любые художественные приёмы надо уметь применять правильно. Иногда автор, пытаясь добиться глубины высказывания, сам того не понимая, создаёт абсурдные, комические ситуации. Например, недавно встретил вот такое высказывание: «Толпа тихонько потекла из туалета». Сама метафора «толпа потекла» вполне хороша, но писатель использует её в связке с местом действия — туалетом, и поэтому возникает каламбур, притом что текст книги серьёзен и даже претендует на глубину и драматичность. «Пелена спала с моих глаз», — пишет другой автор. Он показывает, как его герой очнулся после тяжёлого ранения. Но в связке со словом «спала», фраза кажется абсурдом. Дело в том, что мозг сопоставляет это слово с контекстом предложения, связывает его со сном, а не с падением пелены. Совсем другое дело, если писатель намеренно хочет добиться комичности ситуации или использует подобные приёмы в диалогах, дабы подчеркнуть остроумие персонажей. В юмористической прозе они будут смотреться весьма гармонично. Но когда автор пишет «засеменили с Семёном» в серьёзном произведении, то вызывает скорее недоумение читателя. «Три совы. От выстрела упали все три. Почему? Сов-падение» — писал Чехов. Задача была насмешить и приём сработал на ура. Теперь представьте связку слов «сова» и «совпадение» в серьёзном авторском высказывании. литприёмы https://telegra.ph/file/e71a10e5245874cb40234.jpg

Похожие статьи

Book: «Татуировщик из Освенцима» Хезер Моррис Мне всегда неловко, когда я...
Book: «Татуировщик из Освенцима» Хезер Моррис Мне всегда неловко, когда я ругаю книги о войне. Особенно о таких мерзких ее проявлениях, как концлагеря и холокост. Но, увы, «Татуировщик» - это очень плохо написанный текст. Сама история достойна истории, простите за каламбур. Словацкий еврей попадает в Освенцим и становится татуировщиком, каждый день выставляя цифры на руках вновь присланных заключенных. В лагере же встречает девушку, в которую влюбляется и которую перетаскивает на работу в контору, таким образом, скорее всего, спасая ее от истощения из-за тяжелого физического труда. Самое любопытное в этой книге – в послесловии. В нем рассказывается о том, как Лале и Гита остались жить в Чехословакии, как Лале был осужден за контрабанду ювелирных изделий, как они с женой бежали из страны сначала во Францию, а затем осели в Австралии. И как в 2003 году после смерти Гиты Лале нашел новозеландскую авторессу, которая и написала роман про три года в лагере смерти. Я не знаю, что пошло не так. Полагаю, что Хезер Моррис просто очень слабый писатель. Кроме того, увы, или к счастью, Моррис живет на благословенном острове, для которого концлагеря – это безусловно, зло, но зло, живущее где-то очень далеко и очень давно. Поэтому и пишет она роман в стиле Facebook: он пошел, она пошла, он сказал, она сказала, у нас любовь, любовь побеждает всё. Я точно знаю, что нельзя судить тех, кто был там. Даст Бог, мы никогда не узнаем, как мы поведем себя на месте тех, кто очень хотел выжить. И только с таким посылом можно читать и «Татуировщика», и гораздо лучше написанную «Нелегалку» Марии Ялович-Симон, https://t.me/peresmeshniki/707, (наверно, потому что повествование о том, как еврейская девушка всю войну прожила в Берлине составлено в документальной прозе). Но, если вы действительно хотите читать художественную прозу на этот жуткий сюжет, не берите романы Хезер Моррис, а подумайте над «Выбором Софи» Стайрона (https://t.me/peresmeshniki/793) или зайдите в «Зону интересов» Эмиса (https://t.me/peresmeshniki/334). Мой личный рейтинг: 2/10 https://peresmeshniki.com/books/tatuirovshhik-iz-osvencima-hezer-morris/
5206 

09.06.2021 20:46

​​ The Energy Bus. 10 правил, которые преобразят вашу жизнь, карьеру и...
​​ The Energy Bus. 10 правил, которые преобразят вашу жизнь, карьеру и...
​​ The Energy Bus. 10 правил, которые преобразят вашу жизнь, карьеру и отношения с людьми Автор: Гордон_Джон Жанр(ы): Психология_и_психотерапия Карьера_кадры Описание: Жизнь Джорджа катится под откос: отношения в семье разладились, на работе грозит увольнение, мать тяжело больна… Когда из-за поломки автомобиля приходится ехать в офис на автобусе, Джордж чувствует себя законченным неудачником. Первая поездка вызывает у него раздражение: чрезвычайно болтливый водитель автобуса № 11 заводит с ним неуместный разговор по душам, а пассажиры не только подслушивают, но и вмешиваются с непрошеными советами. На второй день Джордж озадачен еще больше: те же люди, которые как будто специально катаются на этом автобусе, чтобы узнать, что у него нового. Кто все эти люди? Почему у водителя есть ответы на все вопросы Джорджа? И что произойдет, если он попробует жить по Правилам, которые узнает во время этих очень странных поездок на автобусе № 11? Скачать Альтернативная ссылка: epub https://telegra.ph/file/ba561f1568efd9209de29.jpg
4944 

31.08.2021 11:21

​В выходные собиралась на самолёт и думала, какую новую книгу начать в поездке.
​В выходные собиралась на самолёт и думала, какую новую книгу начать в поездке.
​В выходные собиралась на самолёт и думала, какую новую книгу начать в поездке. Глянула на стопку - и выбор стал очевиден: «Аэропорт»! Знаете, я в полном восторге! В «Аэропорте» Хэйли прекрасно всё: главный герой человечный и яркий, второстепенные персонажи уместные и убедительные, описание незаметной пассажирам жизни аэропорта - детальное и увлекательное. Аэропорт - это вообще отдельное действующее лицо в сюжете, и изучать его жизнь невероятно любопытно. При этом Хэйли удаётся мастерски удерживать внимание читателя ️ то описанием бурной жизни аэропорта: напряженнейшей работы диспетчеров, улаживания конфликтов с пассажирами и логики работы персонала, ️ то описанием сильных личных драм героев: разваливающийся брак, загоняющее в петлю чувство вины, преступление как попытка сбежать от бедности семьи. С этой книгой час ожидания рейса и четыре часа полёта пролетели незаметно (время дурацких каламбуров!). В сюжете столько сильных историй и эмоции, что с большим нетерпением хочу скорее дочитать https://telegra.ph/file/0cf99a3d899eb2867bf65.jpg
4822 

28.09.2021 16:00

​У меня отличные новости: французы научились писать детективы

Да ещё какие.
​У меня отличные новости: французы научились писать детективы Да ещё какие.
​У меня отличные новости: французы научились писать детективы Да ещё какие. Есть у меня такая опасная способность: находить хорошие книги и не вылазить из них до посинения. То чувство, когда хочешь купить все 17 романов из серии, закрыться с ними в комнате и не выходить до нового года. А потом бокал шампанского (не пью уже три месяца, посмотрим) и опять. У Стивена Кинга, например, было время алкогольного и наркотического затмения, и эти периоды были так расплывчаты в его голове, что он даже не помнил, как писал некоторые главы из своих книг. Сейчас он трезв как стёклышко, но больше про этот отрезок из его жизни можно почерпнуть из мемуаров «Как писать книги». Ну вы поняли, mood: Стивен Кинг, только книги вместо химического коктейля. Сегодня поговорим про моё новое открытие — Франка Тилье и его серию детективов во главе с тандемом полицейских Франком Шарко и Люси Энебель. По образованию Франк Тилье программист, как и недавно нашумевший Майк Омер с трилогией про Зои Бентли. И ещё одно общее звено из биографии этих двух: оба бросили свою основную работу после того, как прогремел первый звон успеха в книжном бизнесе под видом популярности и конечно же, денег. Не сильно то и хотелось до конца жизни копаться в чужом коде. В остальном данных из личной жизни Тилье не так уж много. Знаю только, что он пишет очень много и очень хорошо. Его детективы уникальны тем, что: они очень техничны. Если Ю Нёсбе, к примеру больше берет психологизмом и острыми поворотами сюжета, то Тилье нет равных в дотошных и очень тонких деталях, ради которых писателю приходится постоянно советоваться с настоящими полицейскими, судмедэкспертами и светилами современной науки многие из его романов посвящены медицинским экспериментам, психиатрии и вмешательству в работу мозга человека. А учитывая щепетильность автора и его любовь к реалистичным деталям мы можем многое почерпнуть для себя из кладезя добытых им знаний не могу не отменить невыносимую напряженность почти на каждой странице. Сидишь такой и обливаешься потом от переизбытка эмоций, это сильно Вообщем, две книги уже прочитаны, шесть новых — уже на книжной полке. А ничего не предвещало беды. Кстати, не каламбура ради, но под конец написания этой публикации я узнала, что любимый писатель Франка Тилье — это Стивен Кинг. https://telegra.ph/file/600ab349d4f84af8df037.jpg
4539 

10.12.2021 13:16

Book: «Средневековье крупным планом» Олег Воскобойников Руководителя программы...
Book: «Средневековье крупным планом» Олег Воскобойников Руководителя программы по медиевистики ВШЭ Олега Воскобойникова мы нежно любим после подкастов «Страдающего Средневековья». Мы – это такие профаны, как я, которые почти не в курсе, кто есть главные историки в нашей российской современности. Так вот, не будьте, как я и знайте – Олег Воскобойников – звезда. ️ Его книга об обычных средневековых людях о том, кто ходил в походы (Крестовые тоже ), кто сидел в монастырях, а кто пахал и прял. О том, почему люди в Средние века никуда не спешили. О том, как они относились к иноверцам/иноземцам и к женщинам. О том, почему жизнь казалась тяжелой, но справедливой. В общем, о простых людях – не Папах, не императорах и даже не о святых (хотя они упорно прорываются на страницы ). И огромное спасибо Олегу за отличные собственные фотографии из соборов, сокровищниц и музеев – там, где надо проиллюстрировать свои слова, что, может быть лучше, чем свои же фото? После которых картинка (простите за каламбур) окончательно устаканивается в голове и смотреть на Шартрский собор, равно как и на бесконечное немецкое поле, становится намного уютнее. Мой личный рейтинг: 6/10 https://peresmeshniki.com/books/srednevekove-krupnym-planom-oleg-voskoboynikov p.s. Кстати, если вы еще не в нашем ТЛ-канале «Под обложкой», самое время туда сходить – все, что вы хотите узнать о литература, искусстве и футболе, а также выиграть пару-другую отличных книг
4089 

09.04.2022 20:48


Book: «Облачно, возможны косатки» Ольга Филатова Никогда не думала, что можно...
Book: «Облачно, возможны косатки» Ольга Филатова Никогда не думала, что можно увлекательно написать книгу о животных. Да, в детстве нам, конечно, нравились романы Даррелла, записки Кусто, Гржимеки, но сейчас-то мы такие взрослые, серьезные, какие тут зверюшки? Но Ольге Филатовой удалось. На одном дыхании прочитав ее потрясающую работу о работе (простите за каламбур ), я считаю, что она не просто отличный биолог, она великолепный писатель. Ольга Филатова занимается китами. А точнее косатками. А еще точнее их звуками. Делает она это давно и в основном в районе Камчатки, Курил, Чукотки. То есть в таких, ух, местах. И об этой своей непростой работе она написала книгу. Спокойную, рассудительную, с вкраплениями юмора (про кошку Ямаху и шелти, который не понял, как писать на палубе, если там нет травы? ), любопытными фактами про косаток и китов вообще (а я живу, между прочим, в доме, где половина стен в плакатах с китами) и глубоким смыслом о том, как найти баланс в отношениях между нами и животными. И пусть кажется, что то, что делает Ольга и ее команда – это капля в море спасения нас же от нас, но тот результат – включение одного из вида косаточек в Красную Книгу ️️ – говорит, что маленькие дела творят чудеса. А в дельфинарии я больше ни ногой. И не просите. Фу. Мой личный рейтинг: 8/10 https://peresmeshniki.com/books/oblachno-vozmozhny-kosatki-olga-filatova/
4058 

14.04.2022 20:32

​​«Маус» и энтомология

Перечитала тут «Мауса» к книжному клубу — да, да, этот...
​​«Маус» и энтомология Перечитала тут «Мауса» к книжному клубу — да, да, этот...
​​«Маус» и энтомология Перечитала тут «Мауса» к книжному клубу — да, да, этот великий черно-белый комикс тоже после 24.02 заиграл новыми красками, простите за очевидный каламбур. Немного уже писала о нем ранее, здесь только быстро скажу, что его непременно нужно читать, если вы еще не, сейчас и всегда, но сейчас особенно (хэштеги для сомневающихся: постмодерн, Холокост, Пулитцеровская премия). Ну и еще я погуглила всякое и нашла любопытное. Один из самых популярных вопросов, с порога возникающих у читателей «Мауса»: почему Шпигельман выбрал именно этих животных для именно этих национальностей? Евреи в «Маусе» изображены в виде мышей, немцы — в виде кошек, еще тут встречаются поляки (свиньи), американцы (собаки), англичане (рыбы), французы (лягушки), шведы (олени) и цыгане (бабочки). Какие-то из этих метафор считываются быстрее, какие-то менее очевидны, иные и вовсе не так значительны, как может показаться (очень интересный разбор этой темы на английском тут). Я бы хотела остановиться на цыганке-бабочке, появляющейся во второй части книги: за этой параллелью обнаружилась занятная биолого-лингвистическая история. N.B.: В современном английском языке слово gypsy считается уничижительным и неприемлемым (это важно и само по себе, и для темы поста). С русским языком все сложнее. Я долго не могла решить, какое слово лучше употреблять в этом посте: цыгане или рома — и остановилась на первом как более распространенном и узнаваемом, хоть и менее корректном. Первая причина в том, что все мои недавние попытки в политкорректность разбились о лингвистическую реальность: каждое употребление слова «рома» с русскоязычными собеседниками заканчивается удивленным «кто-кто?», за которым следуют долгие разъяснения, и слово на «ц» все равно неизбежно звучит. Во-вторых, в самом «Маусе», выходившем в восьмидесятые и описывающем еще более ранний период, использовано слово «цыганка» / gypsy. Я осознаю все негативные коннотации, связанные со словом «цыган», и не имею их в виду. Так вот. Бабочка в комиксе оказалась не просто какая-то, а конкретно непарный шелкопряд. А теперь внимание, разгадка: обиходное название непарного шелкопряда на английском — gypsy moth. Вероятно, Шпигельман туда еще и более символические значения вкладывал, но вот такое прямолинейное решение кажется мне довольно остроумным. А почему сами насекомые так названы in the first place, остается только догадываться: непарный шелкопряд не имеет отношения к производству шелка, это злостный вредитель, распространенный в Евразии и инвазивный в Америке (там своя любопытная история), с огромной скоростью объедающий лиственные леса. Словом, название мотыльков явно перегружено ксенофобными смыслами. Но и это еще не все. В начале марта 2022 года Энтомологическое общество США непарного шелкопряда наконец переименовало: теперь это формально не gypsy moth, а spongy moth. Оно и понятно: названия биологических видов нужны, чтобы описывать организмы и отличать их друг от друга (об этом тоже есть классная книга), и зачем тащить туда обидные смыслы, если можно этого не делать. Интересно теперь, как быстро это формальное переименование распространится шире — гугл пока выдает 5 миллионов результатов на запрос gypsy moth и всего 500 тысяч на запрос spongy moth. Ну да ведь новому названию еще и года нет. https://telegra.ph/file/a139058a39ae812065509.jpg
3361 

08.09.2022 09:45

​​Сегодняшний «лицейский» гость – Ольга Шильцова, которая попала в финалисты...
​​Сегодняшний «лицейский» гость – Ольга Шильцова, которая попала в финалисты...
​​Сегодняшний «лицейский» гость – Ольга Шильцова, которая попала в финалисты премии с повестью «Хозяйка для кербера», мифологической фантасмагорией с примесью любовного романа. Видимо, попадание в коротки список «Лицея» стало для Ольги полной неожиданностью, вот что она пишет о премии: «До прошлого года я ничего не знала о премии «Лицей» и даже не пыталась податься туда со своими произведениями. От попадания в длинный список захватило дух, не ожидала, что повесть выберут в десятку финалистов». Вот как она сама характеризует «Хозяйку для кербера»: «Я номинировалась с повестью про Аида и Зою не потому, что это моё любимое произведение. Просто эта повесть единственная из всех осталась не опубликованной после ряда отказов в издательствах. Я писала её не для Лицея, а для своих читателей, а потом увидела информацию о премии на сайте Ридеро и решила рискнуть. Если описывать сюжет, то он здорово смахивает на низкосортный женский роман – любовь между древнегреческим богом и обычной женщиной, которая работает ветеринарным врачом. Но для меня это нечто большее, и даже если убрать романтическую линию из произведения, останется великолепный пёс Кербер, озорник Морфей, море Севастополя и холодная красота Соловецких островов». На вопрос про отличие прозы поколения 30-летних от прозы более возрастной Ольга отвечает так: «Всегда думала, что произведения молодых писателей отличаются некоторой наивностью в хорошем смысле слова. Не выветрилась ещё вера в добро, в то, что дальше будет лучше. Опытные люди пишут с большей горечью, с тяжестью потерь на сердце. Странно, однако, ставить на одну доску 16 – 20-летних и 30 – 35 летних, у премии до странности большой возрастной диапазон. Впрочем, это сыграло мне на руку – ведь осенью стукнет уже 34 года». Сама Ольга Шильцова рекомендует почитать сборник рассказов другой «лицеистки» – «Юркие люди» Анны Лужбиной. Сборник я сейчас дочитываю, это и, правда, очень интересная и необычная проза – такие воздушные рассказы-сценки из жизни разных людей, причём истории без особого начала и конца, они как будто вынуты из серединки жизни людей, но при этом рассказывающие о чём-то важном (думаю, что напишу рецензию на этот сборник). К слову, теперь полные тексты «лицеистов» этого сезона выложены на самом сайте премии, и ту же «Хозяйку для кербера» можно почитать по ссылке. У Ольги есть и дзен-канал «Зверополис», куда она выкладывает некоторые свои тексты, подписывайтесь и читайте, если любите фэнтэзи-тексты о животных. А в этом посте традиционный отрывок из текста: «– По какому поводу гробовая тишина? – Алекто вошла в зал, покачивая бёдрами, и усмехнулась собственному каламбуру. Мегера и Тисифона держались на полшага позади. Аид поднял взгляд на эриний, и те упали на одно колено, будто споткнувшись. Змейки в их волосах тревожно зашуршали. – Мы опоздали, владыка. Но судьи тоже пока не пришли, возможно… – Эак. Радамант. Минос, – медленно перечислил Аид. – Их больше нет. Мегера побледнела и вскинула голову: – Но почему? – Почему не вы? – уточнил повелитель подземного царства. Харон хмыкнул, поглаживая бороду. Гипнос и Танатос, сидевшие рядом, переглянулись. Аид, неподвижно сидящий на золотом троне, долго молчал, прежде чем ответить: – Я думал об этом. Но недавно задолжал Нюкте, а богиня ночи любит своих детей. Кроме того, вы гораздо симпатичнее, чем был Минос, – повелитель подземного мира едва заметно улыбнулся и жестом пригласил эриний сесть за стол. Алекто царапнула столешницу острым когтем и мрачно уточнила: – Значит, мы следующие? – Значит, мы пойдём другим путём. В нас не верят. Не боятся, не призывают, не восхваляют и не жертвуют. Даже сильнейшие из нас больше не могут поддерживать жизнь в остальных». https://telegra.ph/file/ac5e03f5fc785662f16ff.jpg
1453 

30.05.2023 15:40