Назад

Литературное творчество Гедройц С. Стихи и сказки. — СПб: Русск. скоропечатня...

Описание:
Литературное творчество Гедройц С. Стихи и сказки. — СПб: Русск. скоропечатня, 1910. Гедройц С. Записки из жизни заводского врача. — СПб: Светлый луч, 1910. Гедройц С. Вег. — СПб: Издание цеха поэтов, 1913. Гедройц С. Китайские рассказы. — СПб: Заветы, 1913. Гедройц С. Красный ангел. — СПб: Заветы, 1914. Гедройц С. Дон Жуан. — СПб: Альманах муз, 1916. Гедройц С. Галицийские рассказы. — Петроград: Знамя Труда, 1918. Гедройц С. Кафтанчик. — Ленинград: «Издательство писателей в Ленинграде», 1930. Гедройц С. Лях. — Ленинград, 1931. Гедройц С. Отрыв. — Ленинград, 1931.

Похожие статьи

Написала тред про Толстого. Формат треда подразумевает лишь цветное конфетти...
Написала тред про Толстого. Формат треда подразумевает лишь цветное конфетти из наиболее впечатляющих фактов биографии творца. В треды про Чехова или Булгакова я добавляла элементы анализа текстов, но поскольку у публики это практически не возбудило интереса, оставила всё натурально литературное для «Патреона» или вот для этого канала, хотя здесь больше личный блог, чем матерая книжная эссеистика. И всё же, конечно, нашлись люди, которые возмутились плоско представленным Толстым. Это были просто плакальщики, не понимающие, что значит написать о великом человеке рассказ в жанре коротких сообщений, каждое из которых – само по себе законченная история. Другую же группу критиков – более озлобленную – я назвала толстоносцами (по аналогии с богоносцами). Те накинулись на меня за то, что я вообще посмела писать о Льве Николаевиче. Настрочили уйму комментариев, что я ничего из себя не представляю, чтобы о нем говорить. Здесь мне вспоминается Фромм и его размышления о свободе слова. Он писал, что свобода слова бесполезна, если люди транслируют чужие мысли, а не свои оригинальные. (Под оригинальностью он имел в виду и не исключительность идей, а выводы, к которым человек пришел самостоятельно). Так вот любой культ личности, любая сакрализация означает в конечном счете отсутствие свободы слова. Поклонение изничтожает критическое мышление. Уверена, кстати, что набежавшие идолопоклонники в жизни не читали Толстого. Но мемориал есть мемориал. На могиле неизвестного солдата цветы тоже не вянут. Однако многие до сих пор «готовы повторить».
786 

21.10.2020 17:14

Сразу три ведущие литературные премии открывают новый сезон

20 января...
Сразу три ведущие литературные премии открывают новый сезон 20 января...
Сразу три ведущие литературные премии открывают новый сезон 20 января начинается прием работ на соискание Литературной премии «Лицей» имени Александра Пушкина для молодых писателей и поэтов, Национальной литературной премии «Большая книга» и Всероссийский конкурс на лучшее литературное произведение для детей и юношества «Книгуру». Представить произведения можно до 28 февраля 2021 года. Сегодня стартует пятый сезон литературной премии им. А. С. Пушкина «Лицей». К участию приглашаются поэты и прозаики 15-35 лет. Выдвинуть работы могут сами авторы, а также региональные издательства и средства массовой информации. Подать рукопись на соискание премии можно через специальную cсылку https://ridero.ru/contest/lyceum21/ Принимаются рукописи и произведения, опубликованные с 1 января 2020 года. Тексты, выложенные в интернете (за исключением социальных сетей), считаются публикацией. Положение о премии — на сайте https://pushkinprize.ru/. Общий призовой фонд составляет 4,8 миллионов рублей (I место – 1,2 млн, II место 700 тысяч, III место 500 тысяч рублей). Произведения лауреатов будут опубликованы на сайте премии и отдельным сборником в одном из ведущих издательств. https://ridero.ru/contest/lyceum21/
783 

20.01.2021 19:35

​​ книги  искусство 

Давно собиралась почитать французского ученого-медиевиста...
​​ книги искусство Давно собиралась почитать французского ученого-медиевиста...
​​ книги искусство Давно собиралась почитать французского ученого-медиевиста Мишеля Пастуро, а тут с начала января я внезапно вновь увлеклась историей средневекового искусства и эпохой Возрождения, так что его книги по исторической семантике цвета в заподновевропейском обществе пришлись в самый раз (к тому же люблю и уважаю издательство Новое литературное обозрение). Начала я с монографии «Черный. История цвета». С содержанием все просто. В центре внимания Пастуро один из самых загадочных и противоречивых цветов – черный. Сама книга при этом написана как детективное расследование: как цвет тьмы перекочевал в одеяния монахов и сильно позже стал любимым цветом чиновников и адвокатов, а также маркером шика и повседневности одновременно. Однако, далее приведу выдержку из текста Пастуро, которая мне показалась занятной и, если претендовать на уникальность, важной при анализе культурного произведения или события. Вот Пастуро пишет: «Вдобавок документы, созданные тем или иным социумом, будь они текстовыми или визуальными, никогда не бывают нейтральными и однозначными. Каждый документ обладает собственной спецификой и дает собственную интерпретацию реальности. Специалист по истории цвета, как и любой другой историк, должен с этим считаться и признавать, что у каждой категории документов есть свои средства кодификации и свои правила функционирования. У текстов и у изображений совершенно разная система понятий, поэтому их нельзя изучать и использовать, прибегая к одним и тем же методам. А мы нередко забываем об этом, в частности когда, вместо того чтобы находить информацию об изображениях внутри них самих, механически переносим на них информацию, которую черпаем из других источников, например из текстов. Признаться, иногда я завидую исследователям первобытного общества, которые, не располагая никакими текстами, должны анализировать наскальные рисунки, находить в самих этих изображениях отправные точки для гипотез, поводы к размышлениям, возможные варианты смысла. Историкам стоило бы воспользоваться теми же методами, по крайней мере на начальном этапе исследования.» и там же чуть дальше: «Система, которая сегодня признана всеми, доказана и подтверждена множеством экспериментов, а через два, пять или десять столетий, возможно, будет вызывать улыбку или будет объявлена безнадежно устаревшей. Ведь понятие «научного доказательства» также является фактом культуры, у него есть своя история, свое обоснование, свои идеологические и социальные задачи.» Мне эти высказывания напомнили о споре вокруг актуальности марксистской литературы. Ряд марксистских текстов (например, к таковым можно отнести труды советского исследователя, историка искусств Михаила Лифшица) отличает бескомпромиссность и радикализм позиции по отношению к мировому, прежде всего западноевропейскому, искусству, а также неприятие классовых неравенства и эксплуатации. Это не означает, что вследствие своей ангажированности написанные тексты дают ложные свидетельства и представление, но в контексте современности их необходимо объяснять. С другой стороны, вот художник Гутов для себя Лифшица нашёл как раз очень актуальным. В общем, всё относительно. Скачать в фомате epub книгу Мишеля Пастуро «Черный. История цвета»: https://yadi.sk/i/wmbKjOIoLhL7qw https://telegra.ph/file/55a60dbc07576a96ca460.jpg
728 

28.01.2021 18:33

Оливия Лэнг «Путешествие к источнику эха. Почему писатели пьют» ДАЙ МНЕ СИЛЫ...
Оливия Лэнг «Путешествие к источнику эха. Почему писатели пьют» ДАЙ МНЕ СИЛЫ ДОПИТЬ ТО, ЧТО Я НЕ МОГУ ИЗМЕНИТЬ Разрозненная смесь заповедей анонимных алкоголиков, докладов наркологов и биографий писателей, известных сильно своими возлияниями и более или менее известных нам своим творчеством скреплена поездкой автора по местам их биографий и ее дорожными размышлениями. И вот эти хрупкие, точные, передающие только атмосферу моменты — самое прекрасное в книге. Не раз и не два в процессе чтения мне хотелось представлять внешний вид писательницы, поэтому выше прикрепляю ее портрет. Оливия кажется мне такой Пи Джей Харви от эссеистики, что вижу, то пишу, залезу и заплыву везде, где обычным людям купаться неловко — но сделаю это нежно и отстранённо. Шестеро писателей, чьих демонов вытаскивает из глубин Лэнг, не столь различны меж собой — кто-то заклято дружил, и алкоголизм между ними был способом показать своё превосходство — как Хэмигуэй показывал Фицджеральду, что уж он-то точно не может спиться — он лучше, богаче, успешнее, у него все под контролем — кроме отцовского ружья на чердаке. Кто-то жил в соседних комнатах, как Чивер и Карвер, двое недооценённых и глубоко несчастных писателя, которые так и не смогли снять своих страхи, даже бросив пить. Кто-то, как Теннеси Уильямс или Джон Берриман, намеренно доводили себя до амнезии и полной нетрудоспособности — чтобы ослабить самоконтроль. «Алкоголь был стабилизатором. Он снимал смертельную напряженность» (Сол Беллоу о Джоне Берримане) Алкоголизм — замкнутый круг, водоворот, он разрушает память и обостряет страх ее потери, и проблема человека творческого — в постоянной рефлексии, и попытке не выбраться из круга, но описать его как можно подробнее. «Я не могу восстановить психическую устойчивость, пока не начну снова свободно работать, и я не могу работать свободно, пока не восстановлю психическую устойчивость» Теннеси Уильямс Постоянно упоминаемая в книге вода — объединяющая героев этого исследования и объясняющая их пристрастия стихия: вечная жажда (отцовской заботы и материнского внимания), желание заплыть на самую глубину и страх выплыть наружу спустя слишком много времени, выловить свои страхи в образе рыб неправдоподобных размеров, стремление утопить и утопиться, отмыть и отмыться. Это умное, красивое и очень грустное (не зря книгу так хвалит Ник Кейв) литературное путешествие не даст прямого ответа на вынесенный в подзаголовок вопрос; не даст и чёткого рецепта, как жить на сухую эту жизнь со всеми ее страхами и травмами; не обратит моментально читателя на путь трезвости — но напугает и вдохновит в приятно равных пропорциях. Кому читать: богеме в похмелье Что пить: русский перевод одновременно и дал оригинальному названию более глубокий смысл, и погубил всю игру слов. Echo Spring — марка бурбона и бытовое название домашнего бара. Очень хочется для чтения таких книг завести если не домашний бар, то домашнюю библиотеку — отдельную пыльную темную комнату с очень старым кожаным креслом, и путешествовать там со стаканчиком бурбона — никакого льда, разумеется.
696 

08.02.2021 23:19

“Всякое улучшение в политической сфере должно исходить из облагораживания...
“Всякое улучшение в политической сфере должно исходить из облагораживания...
“Всякое улучшение в политической сфере должно исходить из облагораживания характера, но как же характеру облагородиться под влиянием варварского государственного строя?” Я люблю красивое. Причем именно так, без уточнений о сути или физической оболочке материала или явления. Красивым может быть литературное произведение с безупречно выстроенным сюжетом и стилистикой, может быть картина (причем я слабо разбираюсь в картинах, но бывает такое, что ты просто стоишь перед ней в галерее — и тебе хорошо), это может быть (разумеется!) человек, это может быть прекрасно продуманный и элегантный с точки зрения дизайна предмет (только посмотрите на виниловый проигрыватель Braun SK61) или пейзаж. Фридрих Шиллер дал объяснение этому феномену — способности наслаждаться чем-то красивым просто потому, что оно — красиво. Кроме того, Шиллер в своем главном философском труде (а заодно и одном из важнейших пост-античных текстов по философии искусства и эстетике) сформулировал еще одну важную мысль: во всем исключительную важность имеет стремление к гармонии. Это непростой текст (хоть и небольшой), но он, как и много других ключевых западноевропейских философских трудов, сполна вознаграждет внимательного читателя. Его нужно читать, наслаждаясь одновременно и стройности мысли, и глубому смыслу, который будет постепенно становиться доступным. Это такой текст, который нужно читать не торопясь, откладывать его и возращаться к нему снова. Я прочитал его на русском языке, и мне не хватило — планирую заказать еще версию от Penguin на английском, и буду возвращаться к тексту на обоих языках. Жаль, что не могу почитать в оригинале. Помните: если книга не стоит того, чтобы ее перечитывать, она не стоит того, чтобы ее читать. Эта книга стоит того, чтобы ее прочитать. Подборка цитат из книги Фридриха Шиллера “Письма об эстетическом воспитании человека”: https://telegra.ph/Ob-ehsteticheskom-vospitanii-cheloveka-Fridrih-SHiller-02-10 https://telegra.ph/Ob-ehsteticheskom-vospitanii-cheloveka-Fridrih-SHiller-02-10
666 

10.02.2021 16:24

"Видеть цель и назначение искусства в получаемом нами от него наслаждении — все...
"Видеть цель и назначение искусства в получаемом нами от него наслаждении — все равно, что приписывать, как это делают люди, стоящие на самой низшей степени нравственного развития (дикие, например), цель и значение пищи в наслаждении, получаемом от принятия ее." Эссе Толстого "Что такое искусство?" меня порядком удивило. Я знал, что в нем Толстой высказывал не совсем традиционную точку зрения на то, что можно причислять к искусству, но ожидал интересного толкования и аргументации. Теперь я понимаю, почему никто — ни литературоведы, ни философы — не воспринимали этот текст всерьез. Дело в том, что Толстой не только не выдерживает обязательной для такого рода работ логической последовательности внутри своих аргументаций, но и сами его аргументы взяты из воздуха, а, если быть более точным — из весьма вольных и сугубо авторских представлений Толстого о жизни. Толстой существует в своей идеалистической реальности: по его мнению, есть большое количество "гениальных художников, скрытых в народе" (и откуда они там взялись, интересно?), а существующие художники, писатели, музыканты, все сплошь живут в роскоши и оттого чувств, "свойственным всем людям", не испытывают. Кроме того он исходит из предпосылок, с которыми я вообще не понимаю, как можно согласиться: в его представлении люди, занятые в постановке спектакля, или открытии галереи, или издании книг — это люди, которые работают "подневольно... губительную и унизительную работу." У меня в этом месте на полях карандашом даже подписано: "Это почему вдруг?" Толстой совершенно не владеет стройностью терминологии: эстетическое наслаждение от искусства он сначала приравнивает к наслаждению от пищи, а потом этот же аргумент использует для того, чтобы объяснить, почему искусство не должно доставлять наслаждение. А его утверждение о том, что для того, чтобы сочинить хорошее литературное или музыкальное произведение, достаточно "правильно чувствовать", и вовсе смехотворно за рамками простонародных анекдотов (которые, судя по всему, Толстой как раз бы и причислил к искусству). С другой стороны, ряд наблюдений Толстого трудно опровергнуть. Пишет он про мощное искажение моральных ценностей вследствие почитания некоторых видов искусства, которые в том числе приводят к тому, что в городах ставят памятники, например, Верлену, который вел "жалкую, развратную жизнь". Посмотреть с этой стороны, так действительно, стихи стихами, а вряд ли кому-то захочется возводить такому человеку памятник, несомненно кричащий "делай как я!". Пишет он про то, что нравственность приносится в жертву красоте, и литература или живописное искусство этому, несомненно, способствуют. Конечно, Толстой (особенно во второй половине своего эссе) звучит временами чересчур по-ханжески, но с рядом его наблюдений можно согласиться. Подведу итог: в эссе Толстого есть стоящие предпосылки и наблюдения, но, будучи доведенными до крайности, они перестают быть логически верными и вся финальная аргументация рассыпается. Мне финальные доводы Толстого чужды, потому что его "искусство будущего" — искусство привитивизма, которое по определению должно быть доступно всем людям вне зависимости от их способностей, интересов и эрудированности. Для меня настоящее искусство олицетворяет стремление человека постичь непознанное и приблизиться к совершенству, для Толстого настоящим искусством являются "детские пляски", "пение баб" и народные частушки. И самое оскорбительное в его эссе это, конечно, неприкрытая ненависть Толстого к величайшему пианисту и композитору Ференцу Листу (просто послушайте его Totentanz). Итак, встречайте подборку цитат из работы Льва Толстого "Что такое искусство?": https://telegra.ph/CHto-takoe-iskusstvo-Lev-Tolstoj-02-28 https://telegra.ph/CHto-takoe-iskusstvo-Lev-Tolstoj-02-28
596 

28.02.2021 13:38

Лингвистическая увлеченность Многие чрезвычайно уважаемые мной писатели...
Лингвистическая увлеченность Многие чрезвычайно уважаемые мной писатели занимались изучением иностранных (в том числе вымерших) языков не ради какой-то прикладной цели, а ради получения эстетического и интеллектуального удовольствия, любопытным образом превращая этот процесс в отдельный вид искусства, который, соединяясь с литературно-творческим процессом, выводил их литературный труд на совершенно новый, недостижимый для их современников уровень. Я абсолютно убежден, что работы таких писателей обладают чем-то, чего нет в работах писателей, которые изучением языков не увлекались. Вот пара примеров. Первый — Джон Мильтон. Недавно я наконец-то приобрел томик его The Complete Poems от Penguin Classics, почти сто страниц которого (всего там 610 страниц поэзии + 350 страниц статей и примечаний) посвящены разделу The Latin and Greek Poems. В 17 веке это выглядело не так удивительно, как сейчас (латынь все еще была основным языком науки и образования, а античную литературу весьма робко переводили на современные европейские языки, так что читать приходилось на древнегреческом и латыни), но сочинять на этих языках свои собственные произведения было не самой распространенной забавой. У меня есть стойкое убеждение, что без этого невинного увлечения Мильтона в свои в университетские годы не появилось бы на свет величайших 'The Paradise Lost' и 'Samson Agonistes'. Второй пример — конечно же, Джон Рональд Руэл Толкиен. В какой-то степени он пошел еще дальше. Помимо того, что он либо хорошо владел, либо был знаком в мере, достаточной для чтения сложных текстов, с десятком современных древних языков (лень гуглить, из того, что помню: древнегреческий, латынь, среднеанглийский, староанглийский, древнегерманский, ранневалийский, валлийский, французский, немецкий, финский, еще, кажется, итальянский), он конструировал свои собственные языки (тот самый эльфийский, причем несколько его видов, и еще парочка, которые потом пробрались во вселенную "Властелина Колец"). Мало того, что литературное творчество Толкиена началось с создания своего собственного языка, так он еще и писал поэзию на этом придуманном языке. В 2018 году, когда я посещал выставку Толкиена в Оксфорде, я слышал записи профессора, читавшего вслух свои стихи на эльфийском языке (а еще они издавались в книге 1967 года 'The Road Goes Ever On'). Весьма любопытно. Я совершенно убежден в том, что если у вас нет профессиональной потребности учить какой-либо язык, это должно стать одним из ваших основных хобби.
464 

02.04.2021 14:01

Третий сезон премии
Третий сезон премии "Блог-пост. Лучший книжный блог года" стартует сегодня.
Третий сезон премии "Блог-пост. Лучший книжный блог года" стартует сегодня. Заявки принимаются в течение месяца - надо просто заполнить форму на https://blog-post-award.ru. Как всегда участников ждут авторитетное жюри, награды и новые подписчики. Жюри "Блог-пост - 2021": ️ Егор Апполонов, создатель сайта «Хемигуэй позвонит», автор книги «Пиши рьяно, редактируй резво», преподаватель Creative Writing School; ️ Ольга Брейнингер, писатель, блогер, литературный антрополог; ️ Писательский квартет «Ковен Дур» – Марина Козинаки, Евгения Спащенко, Саша Степанова и Ольга Птицева, победители первого сезона премии «Блог-пост» в номинации «Аудиоподкаст»; ️ Майя Кучерская, писатель, литературный критик, руководитель мастерских Creative Writing School, профессор Высшей школы экономики, академический руководитель программы «Литературное мастерство» ВШЭ; ️ Евгения Лисицына, литературный критик, блогер, победитель второго сезона премии «Блог-пост» в номинации Telegram; ️ Константин Мильчин, литературный критик, шеф-редактор платформы Storytel; ️ Лев Оборин, писатель, поэт, переводчик и критик, редактор портала «Полка»; ️ Григорий Служитель, актер, музыкант, писатель, финалист премий «Ясная Поляна» и «Большая книга», лауреат Московской Арт-Премии. Заявляйте на премию себя и расскажите друзьям! Призов много разных (в том числе наконец-то просто деньги) Спасибо генеральному партнеру премии Центр Вознесенского, а также Издательская группа Эксмо, Книжный клуб MyBook, ReadRate, Creative writing school/ Литературные мастерские, PocketBook, Издательство Планж, Книжный магазин "Подписные издания", Ясная Поляна (премия), Читаем Вместе, Дружба Народов. Полные правила и все подробности на https://blog-post-award.ru/ https://blog-post-award.ru/
460 

08.04.2021 13:01

​​Академические успехи Белинского

Литературный критик Виссарион Белинский...
​​Академические успехи Белинского Литературный критик Виссарион Белинский...
​​Академические успехи Белинского Литературный критик Виссарион Белинский, работы которого во многом определили успех наиболее известных писателей «золотого века», окончил только уездное училище. В губернской гимназии он проучился три с половиной года, так и не окончив последнего класса, поскольку потерял интерес к учебе и начал пропускать занятия. С университетом вышло иначе. Несмотря на то, что у семьи Белинского не было возможности спонсировать начинания сына в Москве, Виссарион настоял на своем обучении, решившись бедствовать, и в 1829 году поступил на словесное отделение философского факультета Московского университета. Там будущий критик сошелся с группой одаренных студентов: им нравилось рассуждать о литературе и политике, у некоторых начинали появляться собственные произведения, молодые люди даже сформировали кружок под названием «Литературное общество 11-го нумера». Собственные произведения начали появляться и у Белинского. Трагедия «Дмитрий Калинин», в которой юный литератор обрушился с критикой на существующую систему крепостного права, университетскую цензуру не прошла, но этим дело не кончилось. Трагедия показалась профессорам до такой степени неподобающей, что Белинского начали травить, а затем и вовсе исключили из университета, обосновав это слабостью здоровья студента и ограниченностью его способностей. Как покажет время, его профессиональным успехам этот «недостаток» образования ничуть не помешает. https://telegra.ph/file/cb7e2afc06050798e5bad.jpg
259 

15.05.2021 11:46

Для тех, кто не читает бегло по-английски (да и вообще для всех нас) есть...
Для тех, кто не читает бегло по-английски (да и вообще для всех нас) есть новость: сегодня жюри объявило длинный список «Просветитель.Перевод» — 25 лучших переводных научно-популярных книг. Не все они новые (по-моему, можно было с 2016 или 17 начиная номинироваться), но перевод должен быть хорошим: 1 Беллос Дэвид. Что за рыбка в вашем ухе? Удивительные приключения перевода / перевод с англ. Н. Шахова; редактор Е. Канищева, ответственный редактор Н. Галактионова. — М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2019. 2 Гардинер Джон Элиот. Музыка в Небесном Граде: Портрет Иоганна Себастьяна Баха / перевод с англ.: Р. Насонов, А. Андрушкевич; редактор Д. Крылов, ответственный редактор В. Зацепин. — М.: Rosebud Publishing, 2020. 3 Гребер Дэвид. Бредовая работа. Трактат о распространении бессмысленного труда / перевод с англ.: А. Арамян, К. Митрошенков; научный редактор Г. Юдин, редактор М. Фетисов. — М.: Ад Маргинем Пресс, 2020. 4 Дарлинг Дэвид, Банерджи Агниджо. Эта странная математика. На краю бесконечности и за ним / перевод с англ.: А. Глущенко; редактор А. Якименко, научный редактор Д. Городков. — М.: Издательство АСТ: Corpus, 2021. 5 Дерезевиц Уильям. Экономика творчества в XXI веке. Как писателям, художникам, музыкантам и другим творцам зарабатывать на жизнь в век цифровых технологий / перевод с англ.: Д. Ивановская; редактор В. Мартьянова. — М.: Лайвбук, 2021. 6 Докинз Ричард. Река, выходящая из Эдема. Жизнь с точки зрения дарвиниста / перевод с англ.: А. Гопко; редактор А. Якименко. — М.: Издательство АСТ: Corpus, 2020. 7 Зигмунд Карл. Точное мышление в безумные времена. Венский кружок и крестовый поход за основаниями науки / перевод с англ.: А. Бродоцкая; редактор А. Лавренова. — М.: Издательство АСТ: Corpus, 2021. 8 Ингерфлом Клаудио. Аз есмь царь. История самозванства в России / перевод с франц.: П. Каштанов; редактор О. Ярикова, редактор серии Д. Споров. — М.: Новое литературное обозрение, 2021. 9 Криадо Перес Кэролайн. Невидимые женщины: Почему мы живем в мире, удобном только для мужчин. Неравноправие, основанное на данных / перевод с англ.: В. Башкирова; редактор О. Бараш. — М.: Альпина Паблишер, 2020. 10 Кук Люси. Неожиданная правда о животных: Муравей-тунеядец, влюбленный бегемот, феминистка гиена и другие дикие истории из дикой природы / перевод с англ.: Н. Жукова; научный редактор Д. Зворыкин; редактор А. Золотова, ответственный редактор А. Захарова. — М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2021. 11 Млодинов Леонард. Эластичность. Гибкое мышление в эпоху перемен / перевод с англ.: Ш. Мартынова; редактор М. Немцов. — М.: Лайвбук, 2020. 12 Мозер Ульрике. Чахотка: другая история немецкого общества / перевод с нем.: А. Кукес; редактор С. Луговик. — М.: Новое литературное обозрение, 2021. 13 Орлин Бен. Математика с дурацкими рисунками. Идеи, которые формируют нашу реальность / перевод с англ.: А. Огнев; редактор В. Копылова, научный редактор М. Гельфанд. — : М.: Альпина нон-фикшн, 2020. 14 Орстрём Ларс. Химия навсегда. О гороховом супе, опасности утреннего кофе и пробе мистера Марша / перевод с англ.: О. Постникова; научный редактор И. Сорокин., ответственный редактор Е. Черезова. — М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2021. 15 Пинкер Стивен. Лучшее в нас: Почему насилия в мире стало меньше / перевод с англ.: Г. Бородина; редактор В. Потапов; научный редактор Е. Шульман. — М.: Альпина нон-фикшн, 2021. 16 Питрон Гийом. Третья цифровая война: энергетика и редкие металлы / перевод с франц.: Л. Боровикова, Е. Харханов; редактор В. Ничкова. — М.: АСТ, 2021. 17 Райх Дэвид. Кто мы и как сюда попали. Древняя ДНК и новая наука о человеческом прошлом / перевод с англ.: Е. Наймарк; редактор Е. Владимирская. — М.: Издательство АСТ: Corpus, 2020. 18 Роган Юджин. Арабы. История. XVI–XXI вв. / перевод с англ.: И. Евстигнеева; редактор Н. Нарциссова, научный редактор И. Царегородцева. — М.: Альпина нон-фикшн, 2019.
113 

29.06.2021 20:09

По всем вопросам пишите на admin@youbooks.ru