Назад

Издательство Laurence King издает "абсолютно неповторимый коллекционный...

Описание:
Издательство Laurence King издает "абсолютно неповторимый коллекционный подарок", "Мир Терри Пратчетта: пазл из 1000 кусочков по Плоскому Миру", с оригинальными иллюстрациями Пола Кидби. Пазл будет выпущен 3 октября 2024 года в Великобритании (стоимость 19 фунтов стерлингов) и 8 октября в Северной Америке.

Похожие статьи

Запуская в рамках конкурса «Блог-пост» дополнительную номинацию EWA — Eksmo...
Запуская в рамках конкурса «Блог-пост» дополнительную номинацию EWA — Eksmo Writing Academy, издательство «Бомбора» предложило несколько тем, из которых я выбрал ту, что пытается склеить вечные вопросы литературы с модной в последнее время актуальностью. Речь идёт, разумеется, о русской литературе. Возьму сразу с места в карьер: никаких вечных вопросов современная русскоязычная проза и близко не касается. В расширенной версии этой заметки (а там у меня целая статья на 17К символов) я объясняю этот феномен литературной слепоты и пустотности влиянием на писателей до сих пор довлеющей советскости. Советскость в моём понимании – это внешний маркер своего рода литературного карго-культа, который хоть и определяет суть пустотного феномена современной прозы, но имеет мало отношения непосредственно к советской литературе. Сама по себе советская литература, на самом деле, вечным вопросам была не чужда. Наследовавшая традициям классики XIX века, она по инерции пыталась дать свои ответы на эти вопросы, заглянуть за метафизический горизонт, однако как-то постепенно сдалась под натиском активно насаждаемого соцреализма, была погребена под монолитом безликой графоманско-номенклатурной прозы. Определяющие черты советскости проявляются прежде всего в книгах так называемой «большой литературы». Это, во-первых, литература чернушного, зачастую трешового реализма, которая давно уже наскучила не только обычным людям (писал об этом в статье, опубликованной в 4-м номере 2020 года журнала «Сибирские огни»), но и самим писателям, активным движителям лит-процесса. Референсы такой литературы можно найти в любом номере виднейших наших журнальных лит-толстяков. Во-вторых, ещё одна характерная черта советскости – устремлённость в не такое уж далёкое прошлое: свой повествовательный невод писатели «боллитры» (или то, что ей притворяется) закидывают не дальше и не глубже 30-х годов прошлого века. Заметная какая-то болезненная фиксация на теме трагического тоталитарного прошлого – как в художественных текстах, так и в документально-мемуарных. К характерным чертам современного лит-процесса, несущего на себе отпечатки советскости, можно отнести также относительную закрытость литературной тусовки, внутреннюю клановость, проявляющуюся порой весьма затейливым образом, протекционизм как в премиальном, так и в издательском сегменте и т. п. Вот именно всё это, если коротко и тезисно, и мешает прорасти в современной русской прозе тем вечным вопросам, которым посвящали свои романы классики золотой эпохи русской литературы. EWA_контракт_с_издательством EWA_контракт_с_Bombora EWA_контракт_с_Eksmo
5722 

14.08.2020 21:19

Белоруссию колбасит в последние месяцы очень жёстко, а между тем там ведь...
Белоруссию колбасит в последние месяцы очень жёстко, а между тем там ведь...
Белоруссию колбасит в последние месяцы очень жёстко, а между тем там ведь кипит-побулькивает помимо перманентной революции и литературная жизнь. Я вот каких авторов оттуда знаю? Светлану Алексиевич – само собой, Ольгерда Бахаревича, чьи «Собаки Европы» в прошлом году вошли в шорт «Большой книги», да Сергея Милушкина, у которого «Майнеры» были изданы отнюдь не белорусским издательством, а нашей питерской «Астрелью». И… всё. Потому с интересом почитал на сайте GodLiteratury обзор Елены Лепишевой, филолога и преподавателя Белорусского госуниверситета, в котором она обзорно рассказывает о современных белорусских писателях и поэтах. Вот, кстати, интересная тема для проекта «География» сайта Prochtenie – сделать подробнейшую литературную карту по всем странам СНГ. И если последний их материал про немецкую лит-ру раздулся до невероятных 500К+ знаков, то сколько миллионов понадобится на то, чтобы охватить всё эсэнге? https://godliteratury.ru/articles/2020/11/25/sovremennaia-belorusskaia-literatura-vs-leviafan-ch-i?fbclid=IwAR28kqN7I5ezqKeDDlght9N0ZHtY9hqk1lybn9NLIx_UV_V-eR4s5p828wc
5688 

05.12.2020 18:00

Как выглядит мечта - стать автором романа? Есть классная история - текст...
Как выглядит мечта - стать автором романа? Есть классная история - текст...
Как выглядит мечта - стать автором романа? Есть классная история - текст - издательство - книга. И раз, ты просыпаешься знаменитым!  Как это выглядит на самом деле? Есть история - на самом деле нет - текст не пишется - пишется, но как-то не так - зачем мне все это - прокрастинация  (и так 100500 раз) - прошло полгода - почти год - черновик все еще не готов. И где книга? Где-то на подходе. Надо искать подход. Только оконченный роман можно исправить, улучшить и сбыть свою мечту в хорошие руки издателя, а потом и читателя.  Автор канала “Роман без правил” все делает на ваших глазах - ставит и срывает дедлайны, читает и цитирует умных писателей, ищет мотивацию и вот-вот допишет первый роман. Его уже можно читать - автор тестирует  продвижение через сервис Литрес: Черновики и обязательно расскажет о тонкостях и подводных камнях. Вы все еще хотите написать книгу? Тогда канал “Роман без правил” то, что вам нужно. пашкиныдрузяшки Присоединяйтесь!   https://t.me/roman_bez_pravil https://t.me/roman_bez_pravil
5693 

05.11.2020 18:00

5 книжных новинок начала декабря Пусть ярмарка Non-fiction перенесена на март...
5 книжных новинок начала декабря Пусть ярмарка Non-fiction перенесена на март, издательства всё равно радуют нас крутыми книжными новинками. Предвкушая лавину отличных книг, приуроченных к отложенному читательскому Новому году, собрала для вас пять новых романов, которые я собираюсь читать в этом декабре. 1. Салли Руни – «Разговоры с друзьями», издательство Синдбад «Разговоры с друзьями» — это новинка не просто месяца, а целого года. Второй роман Салли Руни «Нормальные люди», которому посчастливилось быть переведённым на русский раньше дебютного, наделал шума в книжной среде, расколол читателей на восторженных фанатов и недоумённых скептиков, и ввёл в обиход литературных обозревателей термин «миллениальная проза». По одной книге я так и не поняла, в чём феномен творчества этой молодой ирландской писательницы, поэтому, однозначно буду читать «Разговоры с друзьями» - роман о том, как четверо двадцатилетних друзей пытаются понять, что значит «быть взрослым» в современном мире. 2. Филипп Бессон – «Хватит врать», издательство Popcorn Books Декабрьская новинка от Popcorn Books, содержание которой обещает «Назови меня своим именем» по-французски. Звучит многообещающе! 3. Ольга Птицева – «Край чудес», издательство Clever Триллеры и young adult – беспроигрышное сочетание, а если добавить к нему городские легенды и талант автора создавать в тексте атмосферу жути и хтони, можно получить формулу крепкого романа как раз для начала зимы. Здорово, что на русском языке продолжают появляться классные представители литературы для молодых взрослых, которые будут интересны не только своей целевой аудитории. 4. Абир Мукерджи – «Человек с большим будущим», издательство Фантом Пресс Классический детектив в духе старой доброй Агаты Кристи, но в декорациях Калькутты 1919 года. Немного антиколониальных рассуждений, детективная интрига и контрастные описания Индии начала прошлого века – всё, что нужно для comfort reading в конце года. 5. Валерий Печейкин – «Злой мальчик», издательство Эксмо-АСТ, импринт Inspiria Сборник рассказов от драматурга, преподавателя и куратора «Гоголь-центра» Валерия Печейкина. Меня зацепила серия его коротких рассказов «Росгосвирус», написанная для литературного номера журнала Esquire, в которых автор тонко и с отменным юмором высмеивает общество победившей бюрократии в гротескных декорациях Москвы после пандемии. Выданный автору кредит доверия не даёт пройти мимо полноценного сборника. Расскажите, а что вы планируете читать в этом декабре, и на какие новинки советуете обратить внимание?
5686 

23.11.2020 15:56

The New York Times пишет о новом виде мошенничества: с помощью фишинговых писем...
The New York Times пишет о новом виде мошенничества: с помощью фишинговых писем...
The New York Times пишет о новом виде мошенничества: с помощью фишинговых писем у авторов крадут рукописи новых романов. Это началось еще три года назад, жертвами становились авторы, агенты и издатели в Швеции, Израиле и Италии. В 2020 году шквал этих писем обрушился на Соединенные Штаты, особенно осенью, во время Франкфуртской книжной ярмарки, которая проходила онлайн, пишет телеграм-канал «Богданова и Таймс» (). В декабре этого года сайт Publishers Marketplace объявил о публикации нового романа Джеймса Ханнахэма «Re-Entry» и сообщил, что редактором романа будет Бен Джордж. Через два дня на почту, указанную на официальном сайте Ханнахэма, пришло письмо якобы от Бена Джорджа с просьбой прислать последний черновик рукописи. Ханнахэм отправил рукопись с другого ящика, набрав адрес редактора, после чего Бен Джордж перезвонил Ханнахэму. Оказалось, что он ничего не запрашивал. Синтии Д'Априкс Суини, автору дебютного романа «The Nest» писали еще в 2018 году. Некто выдал себя за ее агента. Письма начались примерно через восемь месяцев после того, как Синтия продала свой второй роман. Он еще не был нигде анонсирован, но мошенник знал о нем многое, вплоть до срока сдачи и имен главных героев. «Привет, Синтия, — писал он. — Мне очень понравились первые главы, и хочется узнать, что будет дальше с Флорой, Джулианом и Марго. Вы сказали, что примерно в это время у вас будет черновик. Вы не могли бы его выслать?» Мошенник продолжал писать Синтии и настаивать на отправке рукописи даже после того, как его обман был раскрыт. Кто бы ни был вором, он или она знает, как работает издательство. Этот человек понимает путь, который проходит рукопись от автора до публикации, и легко использует профессиональный жаргон вроде «ms» вместо рукописи (manuscript). Но в имена доменов, с которых отправлены письма, внесены небольшие изменения, например, penguinrandornhouse.com вместо penguinrandomhouse.com. Пока неясно, зачем мошенникам нужны рукописи, так как подобные письма приходят не только известным писателям, но и никому не известным дебютантам и авторам экспериментальных романов. В пиратских библиотеках эти рукописи не появлялись. Есть теория, что кто-то работает на литературных скаутов. Скауты организуют продажу прав за рубеж, а также кино-и телевизионным продюсерам, и их клиенты платят за ранний доступ к информации. Ссылка на статью: https://www.nytimes.com/2020/12/21/books/publishing-manuscripts-phishing-scam.html https://www.nytimes.com/2020/12/21/books/publishing-manuscripts-phishing-scam.html
5634 

23.12.2020 10:36

Издательство Кристины Потупчик сделало огромное дело - выпустило книгу...
Издательство Кристины Потупчик сделало огромное дело - выпустило книгу М.Мейеровича о Шлимане. https://t.me/krispotupchik/1082 Эта книга была впервые издана в 1938 году. Ее автор погиб в годы Великой Отечественной войны и второй раз она увидела свет только через 28 лет. И вот, спустя еще 53 года, за которые эта книга стала библиографической редкостью, она издается вновь. Достоинство труда М.Мейеровича не только в великолепном языке и захватывающей манере изложения, показывающей, что автор книги мысленно прошел и пережил весь сложный жизненный путь своего героя. А прежде всего в том, что эта книга для современного человека может заменить сотни пособий на тему «как добиться всего, не имея ничего». Жизнь Генриха Шлимана лучшая иллюстрация к этому тезису. Сын полунищего пастора, он уходит из опостылевшего дома, скитается и нищенствует, больной и несчастный, он работает из последних сил. Все, что он может противопоставить этому миру – упорство, желание учиться и стремление выжить. И он выжил. Стал богат и успешен, после чего обнаружил, что главное в его жизни так и не случилось. Не сбылась детская мечта увидеть гомеровскую Трою своими глазами. А значит, он ничего не сделал. И он резко повернул свою жизнь. Бросил все и пошел за мечтой. Его называли мечтателем, фантазером, дилетантом и шарлатаном, над ним смеялся весь ученый мир Европы – начитался сказок и ищет по ним мифические города. Это все равно, что искать следы избушки на курьих ножках или остров Буян. А он нашел. И доказал, что древний эпос не сказки, а источники. И тем самым совершил переворот в науке. Если бы не он, то, наверное, могло бы не быть ни работы Ключевского о житиях, как источнике, ни «исторических корней волшебной сказки» Проппа, ни многих других работ, доказывающих, что в истории ничего случайного, мимолетного нет. А еще он показал, что настоящая наука не делится без остатка на методологию и инструментарий, что в ней, если она настоящая, всегда должна быть страсть, мечта, пронзающая всю жизнь от края и до края. Должна быть вера в предмет своей мечты и страсти, вера сильнее, чем в тех, кто написал об этом предмете десятки огромных и скучных книг. https://t.me/krispotupchik/1082
5719 

04.08.2019 17:29


Нельзя просто взять и заговорить о Гарри Поттере, не вспомнив трагедию о...
Нельзя просто взять и заговорить о Гарри Поттере, не вспомнив трагедию о трудностях перевода саги о мальчике-который-выжил на русский язык. Мало кто помнит, что, когда в далёком 2000-м году издательство Росмэн выпустило первое издание "Философского камня" на русском языке, армия фанатов объявила войну переводчикам. А всё потому, что в сети уже лежал перевод первой части поттерианы, который, по мнению армии фанатов, был максимально близок к оригиналу и отлично отражал дух истории. А знаете, кто был автором этого фанатского перевода? *драматичная пауза* Мария Спивак. Да, да, именно поэтому издательство Махаон, выкупив права на переиздание цикла, обратилось именно к ней - ведь именно Спивак первой перевела Поттера на русский язык. Правда, для Махаона она сделала новую версию перевода, ну, а что было дальше, вы и сами знаете... В общем, на мой взгляд, нельзя хейтить перевод Спивак без знания о том, что именно она первой познакомила русскоговорящего читателя с миром Джоан Роулинг, и сделала это так, что долгое время её перевод считали эталонным. А вывод, как сказали бы в тик токе, такой: учите английский.
5674 

12.01.2021 22:21

10 самых ожидаемых переводных книг 2021 года (по версии книжного странника...
10 самых ожидаемых переводных книг 2021 года (по версии книжного странника) Рассказываю, на что собираюсь тратить деньги в этом году. 1. Кейт Элизабет Рассел - "Моя Ванесса", издательство Синдбад Судя по восторженным отзывам критиков, читавших роман в оригинале, "Моя Ванесса" - это главная книга прошлого года и самая ожидаемая новинка на русском языке. Главная героиня переосмысляет свой школьный роман с учителем и пытается понять, что это было - настоящая первая любовь или акт абьюза. История автобиографична, поэтому - искренна и пронзительна. Жду драматичное, но всем нам полезное чтение. 2. Микаель Ниеми - "Дамба", издательство Фантом Пресс Микаель Ниеми плавно перекочевал в разряд автопокупаемых авторов благодаря моему знакомству с его романами "Сварить медведя" и "Популярная музыка из Виттулы". Аннотация обещает первый роман-катастрофу в истории Швеции. Думаю, можно ожидать историю о том, как меняются жизни самых разных людей под воздействием непредвиденных обстоятельств - очень созвучно дню сегодняшнему, не правда ли? 3. Дэвид Митчелл - "Утопия Авеню", издательство Азбука История становления вымышленной рок-группы 80-х годов вперемешку с мистикой, путешествиями во времени и фирменным митчелловским повествованием. Отзывы противоречивые, но я настолько люблю книги, пронизанные любовью к музыке, что пройти мимо точно не смогу. 4. Хосе Карлос Сомоса - "Этюд в чёрных тонах", издательство Азбука История о том, как доктор Конан Дойл приезжает в психиатрическую больницу и знакомится с загадочным мистером Х - мастером в разгадке преступлений. Да, да, выглядит как очередная спекуляция на образе Шерлока Холмса, но Хосе Карлос Сомоса - ни разу не спекулянт, а гений постмодернистского детектива и автор прекрасных "Афинских убийств", которые я советую всем, кто любит романы, выходящие за рамки жанра. Поэтому, эту, на первый взгляд, непримечательную новинку я не пропущу. 5. Антония Байетт - "Дева в саду", издательство Азбука Первая часть тетралогии о "елизаветинской эпохе" "Квартет Фредерики" Антонии Байетт - живого классика британской литературы. Обязательно для всех поклонников плотного текста, чарующего слога и глубокого погружения в литературный и исторический контекст. 6. Одри Лорд - "Зами: как по-новому писать моё имя", издательство No kidding press No kidding press продолжают радовать нас переводами на русский язык культовых контркультурных книг. На этот раз они готовят к изданию ещё одну важную книгу, знаковую для фем-движения: "Зами: как по-новому писать моё имя". Этот роман в самобытном жанре "биомифография"  о взрослении молодой чернокожей квир-женщины в Нью-Йорке 1950-х годов. 7. Ник Хорнби - "Just like you", издательство Азбука Описание подсказывает, что нас ожидает типичная лав стори: Люси встречает Джозефа, с которым у неё ничего общего, но (вы только представьте!) может, их встреча неслучайна? Я бы вряд ли обратила внимание на эту книгу, если бы её написал не Ник Хорнби, у которого даже самые банальные сюжеты всегда задевают за живое. 8. Уилл Гомперц - "Думай как художник", издательство Синдбад Новинка от автора легендарного "Непонятного искусства" - книги, которая доступно и увлекательно объясняет, почему банан, прикленный скотчем к стене - это искусство. Надеюсь, "Думай как художник" удержит планку и действительно поможет понять, что творится в голове у художников. 9. Энн Пэтчетт - "Голландский дом", издательство Синдбад История брата и сестры, тесно переплетённая с судьбой второй половины ХХ века. Нам обещают плотный и ладно скроенный роман без актуальной остросоциальной повестки, но со всем знакомыми проблемами самых обычных людей. Для всех, уставших от пост- и мета-, и скучающих по старому доброму классическому нарративу. 10. Fence by C. S. Pacat & Johanna the Mad и Check, please! by Ngozi Ukazu, издательство Popcorn books Да, это young adult комиксы от Попкорна! Лично я собираюсь отдать дань уважения юношескому увлечению и скупить все тома. А на английском в 2021 году выходят новые романы Джонатана Франзена, Кадзуо Исигуро и Салли Руни.
5642 

14.01.2021 11:36

На днях я узнала о проекте Комикс.дети от благотворительного фонда «Свет»...
На днях я узнала о проекте Комикс.дети от благотворительного фонда «Свет»...
На днях я узнала о проекте Комикс.дети от благотворительного фонда «Свет», который помогает детям с онкологическими заболеваниями. Однажды друг фонда Дарья навестила их подопечных и спросила: «Если бы вы были супергероями, то какими?». Чтобы ничего не забыть, ребята нарисовали своих героев. По их рисункам детям сшили супергеройские костюмы, а позже художники из разных городов России создали комикс. Сборник из 8 ярких историй напечатало за свой счёт издательство «КомФедерация», также они перечисляют всю прибыль с продаж в фонд. Дети с онкологическими заболеваниями те же дети: со своими играми, мечтами, переживаниями. Но каждый из них уже в таком раннем возрасте стал настоящим супергероем, который сражается с главным врагом — болезнью. Познакомиться с персонажами, поддержать детей и скачать электронную версию в обмен на пожертвование можно на сайте комикс.дети https://clck.ru/SpSdZ
5627 

18.01.2021 11:49

О том, как написать и издать качественное русскоязычное фэнтэзи Свежий...
О том, как написать и издать качественное русскоязычное фэнтэзи Свежий англоязычный автор фэнтэзи может рассчитывать на аванс от десяти до пятнадцати тысяч долларов за один или два дебютных романа. Это при условии, что его работа — хорошая, а его литературный агент (да, у автора обязательно будет свой агент) — не лентяй. Что происходит потом? Издательство раскручивает автора изо всех сил, чтобы автор стал популярным, а издательство отбило свой аванс и заработало много-много денег на следующих книгах автора. Если книги вчерашнего дебютанта станут бестселлерами, издательство будет сказочно счастливо. Свежий русскоязычный автор может рассчитывать на пятьсот долларов за роман и на полное забвение после его издания. Никто ничего в автора вкладывать не собирается — деньги делаются низкопробных книжках о попаданцах и ромфанте от ноунеймов. Если бы я вдруг написал фэнтэзи роман, и решил бы, что он хороший и что его надо издать, я бы нашёл друга-маркетолога и небольшой бюджет, и мы занялись бы рекламой моей книги самостоятельно. И уж конечно я бы не стал издавать ее ни в ЭКСМО, ни в АСТ, ни где бы то ни было еще. Самая большая услуга, которую русскоязычное издательство может сделать для фэнтэзи романа — нацепить на неё отвратительную обложку. С изданием графического романа, как мне кажется, ситуация обстоит несколько иначе — парочку инди-издательств типа Бумкниги и Bubble Comics, кажется, ещё ЭКСМО купить не успели. Возможно, у меня просто недостаточно информации.
5684 

22.01.2021 10:06

Екатерина Матюшкина (детский писатель, совокупные тиражи — несколько миллионов...
Екатерина Матюшкина (детский писатель, совокупные тиражи — несколько миллионов экземпляров). Как я стала известной писательницей: Многие думают, что когда-нибудь поймают вдохновение и тогда у них сам собой напишется бестселлер. Но я не стала полагаться на ветреную музу. Я пришла в мир литературы с улицы не имея ни друзей в издательствах, ни влиятельных родственников, ни денег, ни одной даже малюсенькой публикации. (Ну кроме иллюстраций — но это вообще ни на что не влияло). Скажу честно: мне было очень страшно. Я чувствовала перед собой огромную стену, которую надо перепрыгнуть, и не знала с какого бока к ней подойти. Если бы тогда мне сказали, что первая же книга попадет в список журнала «Форбс» как лучший детский детектив последнего десятилетия, я бы сочла этого человека сумасшедшим. В то, что я стану писателем не верили ни родственники, ни друзья. И лишь Катя Оковитая, подруга из института, поддержала мою идею и предложила написать книгу вместе. Я очень обрадовалась. Во-первых, вдвоем писать намного интереснее, а во-вторых, не так страшно. Мы подошли к делу настолько серьёзно, что даже разработали бизнес план. Здраво оценив наши возможности, мы решили сделать упор на иллюстрации, так как обе мы умеем рисовать. Это означало то, что наша книга будет детской. Затем мы исследовали рынок детской литературы. Посмотрели, что и в каких издательствах выпускается, проанализировали самые популярные книги. А также прочитали тексты лучших писателей и выписали основные моменты, которые интригуют читателя. Получалось, что дети хорошо читают веселые сказки с динамичным ярким сюжетом, юмором и детективной линией. Все это мы решили поместить в нашу первую книгу. Надо сказать, что работа была нелегкой. Первые полгода у нас ничего не получалось, герои не слушались, повествование разваливалось и сюжет ускользал от нас. Мы поняли, что, кроме общей идеи, нужно еще досконально продумать структуру произведения. Мы встретились в кафе и за четыре часа придумали детективный сюжет и подробно описали действия каждого героя. Добавили таинственности и захватывающих поворотов, разделили на главы. Тщательно продумали характеры героев, так чтобы они не были друг на друга похожи. Нарисовали их образы. И взялись за работу заново. На этот раз дело пошло так, словно нам кто-то помогал. Текст будто писался сам, а персонажи слушались нас и делали все что нам нужно. Не смотря на то, что наша история была не очень большой, мы плотно работали над ней полгода. Затем мы сделали макет книги, в него вклеили текст и карандашом нарисовали иллюстрации. Потом началась самая длительная и тяжёлая работа — рисование иллюстраций в цвете на компьютере. Это был 2002 год. Техника в ту пору была другая и я рисовала мышкой, а не пером, как делаю это сейчас. Рисунки создавались очень медленно. На иллюстрации у нас ушло около года. После того, как все было готово, мы распечатали текст и иллюстрации, разложили их в папки, чтобы показывать в издательствах. Я даже сшила игрушечного кота, для того чтобы наш проект казался внушительней. С этими папками мы направились в Петербургские издательства, потом поехали в Москву. Обошли около тридцати издательств, но везде нам отвечали одно и тоже: “Спасибо, мы такое не печатаем". Но мы, на всякий случай, все равно оставляли им папки. Совершенно разбитые и опустошённые мы вернулись в Петербург. Два года работы пошли насмарку. Неожиданно через месяц нам позвонили сразу из двух издательств и предложили хорошие условия сотрудничества! Мы согласились работать с Петербургским издательством. Вот тут началась вторая часть нашей работы над книгой. Текст, как бы это ни было удивительно для нас, начинающих писателей, редактору понравился. Понравился настолько, что она очень воодушевленно говорила, что мы написали по-настоящему хорошую сказку. А вот с иллюстрациями все получилось наоборот. Главный художник заявил, что они нарисованы примитивно — контуром и заливкой, а у зверей нет волос. Но мы не отступили. Упорно еще год дорисовывали на каждой иллюстрации волосы персонажам, что было довольно трудно делать мышкой.
5620 

24.01.2021 11:02


Когда книгу напечатали, мы очень расстроились узнав, что тираж всего 7 тысяч...
Когда книгу напечатали, мы очень расстроились узнав, что тираж всего 7 тысяч экземпляров. Нам тираж показался неимоверно маленьким! Но оказалось, что это только начало. Один раз мы с Катей Оковитой пришли в издательство и в лифте услышали разговор двух женщин из детской редакции. Они сказали: «Матюшкина-Оковитая хорошо пошла, за две недели весь тираж продали». Вышел второй тираж, он разлетелся за месяц, потом был еще тираж, еще и еще. Так книга за год стала бестселлером и была напечатана суммарно тиражом около 100 тысяч. Это был полный успех! С этого момента мы стали известными. До сих пор мы с Катей удивляемся, как у нас хватило сил выдержать эти два с половиной года. А потом были другие книги… Сегодня тираж моих книг более трех миллионов. Книги находятся во всех детских библиотеках страны, по ним сняты мультфильмы и записаны аудиосказки. Меня часто называют современным классиком, но расслабляться нельзя. Я все так же стараюсь. И сегодня работаю с текстами так же серьезно, как и в первый раз. Изучаю рынок и стилистику разных писателей, слушаю лекции по детской и подростковой психологии, постоянно обучаюсь и преподаю на курсах литературного мастерства. И еще. Я по-настоящему люблю свою работу, верю в сказки и совершенно уверена, что если к делу подойти серьезно, то самая заоблачная мечта станет реальностью.
5664 

24.01.2021 11:02

Это могла бы быть подборка из трех чем-то похожих между собой детективов от...
Это могла бы быть подборка из трех чем-то похожих между собой детективов от женщин-авторов, если бы под псевдонимом Райли Сейгер не пробрался бывший журналист и редактор, чье имя, кстати, издательство так и не разглашает. Но это скорее лирическое отступление, мы же с вами не из тех, кто считает, что есть какой-то особый подвид «женской» или «мужской» литературы. Поэтому давайте оценим гендерно нейтральным взглядом три мои последние детективные находки. «Моя последняя ложь» Райли Сейгер Однажды в летнем лагере для богатых детишек пропали три подружки, они просто ушли как-то ночью и не вернулись. Спустя 15 лет их четвертая подружка возвращается в этот лагерь преподавателем, чтобы выяснить что же с ним случилось и отпустить своих демонов прошлого. Если вы читали и вам понравились «Тайное место» Таны Френч или «Сломанные девочки» Симоны Сент-Джеймс, то эта книга совершенно точно станет еще одним любимым детективом про девчонок и их секреты. 5 из 5️ «Я наблюдаю за тобой» Лайза Джуэлл В небольшом коттеджном поселке происходит убийство, и нам предстоит узнать не просто кто его совершил, а кто вообще все эти люди, которые живут по соседству и какие грязные секретики они прячут ото всех. Нам подробно расскажут, каковы их мотивы и как они все докатились до такой жизни. Детективная интрига у этой писательницы обычно не на первом месте, гораздо больше значения имеют сами люди и взаимоотношения между ними. Легко читается, в меру закручено, в общем добротный page turner на вечер. 4 из 5️ «13 минут» Сара Пинборо Одним морозным утром некую 16-ти летнюю школьницу нашли в реке. Ёе удалось спасти, но она не помнит кто на нее напал и что произошло. Единственное, что становится понятно, что ее подружки ведут себя странно и что-то скрывают. Но тут в классном сеттинге и любимой мной тематике не случилось магии - это тот редкий случай, когда заварушки с подростками остаются на каком-то детском уровне, совершенно чуждом тебе. Ты не можешь ни сопереживать героям, не злиться на них, они вообще не вызывают никаких эмоций. И в целом неплохая интрига скатывается к каким-то школьным разборкам. 3 из 5️
5561 

26.01.2021 10:59

​​ книги  искусство 

Давно собиралась почитать французского ученого-медиевиста...
​​ книги искусство Давно собиралась почитать французского ученого-медиевиста...
​​ книги искусство Давно собиралась почитать французского ученого-медиевиста Мишеля Пастуро, а тут с начала января я внезапно вновь увлеклась историей средневекового искусства и эпохой Возрождения, так что его книги по исторической семантике цвета в заподновевропейском обществе пришлись в самый раз (к тому же люблю и уважаю издательство Новое литературное обозрение). Начала я с монографии «Черный. История цвета». С содержанием все просто. В центре внимания Пастуро один из самых загадочных и противоречивых цветов – черный. Сама книга при этом написана как детективное расследование: как цвет тьмы перекочевал в одеяния монахов и сильно позже стал любимым цветом чиновников и адвокатов, а также маркером шика и повседневности одновременно. Однако, далее приведу выдержку из текста Пастуро, которая мне показалась занятной и, если претендовать на уникальность, важной при анализе культурного произведения или события. Вот Пастуро пишет: «Вдобавок документы, созданные тем или иным социумом, будь они текстовыми или визуальными, никогда не бывают нейтральными и однозначными. Каждый документ обладает собственной спецификой и дает собственную интерпретацию реальности. Специалист по истории цвета, как и любой другой историк, должен с этим считаться и признавать, что у каждой категории документов есть свои средства кодификации и свои правила функционирования. У текстов и у изображений совершенно разная система понятий, поэтому их нельзя изучать и использовать, прибегая к одним и тем же методам. А мы нередко забываем об этом, в частности когда, вместо того чтобы находить информацию об изображениях внутри них самих, механически переносим на них информацию, которую черпаем из других источников, например из текстов. Признаться, иногда я завидую исследователям первобытного общества, которые, не располагая никакими текстами, должны анализировать наскальные рисунки, находить в самих этих изображениях отправные точки для гипотез, поводы к размышлениям, возможные варианты смысла. Историкам стоило бы воспользоваться теми же методами, по крайней мере на начальном этапе исследования.» и там же чуть дальше: «Система, которая сегодня признана всеми, доказана и подтверждена множеством экспериментов, а через два, пять или десять столетий, возможно, будет вызывать улыбку или будет объявлена безнадежно устаревшей. Ведь понятие «научного доказательства» также является фактом культуры, у него есть своя история, свое обоснование, свои идеологические и социальные задачи.» Мне эти высказывания напомнили о споре вокруг актуальности марксистской литературы. Ряд марксистских текстов (например, к таковым можно отнести труды советского исследователя, историка искусств Михаила Лифшица) отличает бескомпромиссность и радикализм позиции по отношению к мировому, прежде всего западноевропейскому, искусству, а также неприятие классовых неравенства и эксплуатации. Это не означает, что вследствие своей ангажированности написанные тексты дают ложные свидетельства и представление, но в контексте современности их необходимо объяснять. С другой стороны, вот художник Гутов для себя Лифшица нашёл как раз очень актуальным. В общем, всё относительно. Скачать в фомате epub книгу Мишеля Пастуро «Черный. История цвета»: https://yadi.sk/i/wmbKjOIoLhL7qw https://telegra.ph/file/55a60dbc07576a96ca460.jpg
5559 

28.01.2021 18:33

3 мировых книжных тренда, которые еще не пришли в Россию какиздавать...
3 мировых книжных тренда, которые еще не пришли в Россию какиздавать пишетЮля Задумалась о тенденциях, давших новый виток развитию зарубежной литературы. На их основе сформулировала свой личный запрос к молодым отечественным авторам. Феминизация здесь и сейчас. Пока в США и Европе годами зарождается пласт честной современной литературы для миллениалок, у нас продолжают переосмыслять XX век и использовать старые патриархальные приемы. В результате молодые американки имеют Кристен Рупениан, Отессу Мошфег и Валерию Луизелли, европейки — Салли Руни и Оливию Лэнг. А мы — мужскую компашку с пропиской в 90-х (Сорокина, Пелевина, Прилепина, умножить на 100) и пару авторок, ностальгирующих по Толстому и России прошлого (Яхину и Степнову). Прочитать про то, что реально болит у работающей жительницы российского мегаполиса 30 лет, в общем-то негде. На безрыбье выдали НОС Алле Горбуновой, чья книга “Конец света, моя любовь” — чуть ли не единственное более-менее актуальное изображение этой боли. Запрос от издателя: честные, без прикрас и вензелей, тексты о жизни молодых в ЭТОЙ реальности. С работой на удаленке, тампонами, поездками в Икею, масками, спецприемниками и группой “Комсомольск” на репите. Масштабируем успех первых ласточек типа Киры Ярмыш. Не повторяем провал Пелевина, пытающегося что-то там сформулировать о молодежи с колокольни прожитых лет (то есть если вам 50+, то, может быть, и не стоит в это ввязываться). Стирание грани между фикшном и нонфикшном. На Западе книги в жанре true story / narrative nonfiction занимают первые места чартов. Правдивый сюжет упаковывается в фикшн-оболочку. Трехактная композиция с острым конфликтом, кульминацией и развязкой; арка персонажа; саспенс; фантастическое допущение и пр. Мы понимаем, что перипетии реальных жизней ничуть не скучнее выдуманных фабул. Тут и терапевтичный автофикшн, и производственные (например, медицинские) драмы. Примеры из переведенного: “Лишь краткий миг земной мы все прекрасны” Оушена Вуонга, “Неортодоксальная” Деборы Фельдман, “Когда дыхание растворяется в воздухе” Пола Каланити. Из более традиционного — проза Джоан Дидион. Запрос от издателя: ваш индивидуальный опыт, максимально искренне и без купюр наложенный на структуру фикшна. В идеале чтобы каждая написанная глава прошибала вас похлеще сеанса у психотерапевта. Или журналистское расследование длиной в книгу, с накалом не ниже чем в фильме “В центре внимания”. Внимание к меньшинствам и литературе “третьего мира”. В США как никогда сейчас развит сегмент мигрантской прозы, ее авторы сметают главные литературные награды и печатаются огромными тиражами. Расширяется география литературы: на европейские языки переводятся авторы с африканским, вьетнамским, грузинским, каким угодно экзотическим бэкграундом. Про BLM и ЛГБТ-повестку говорить излишне, это даже не тренд, а новая реальность, которая теперь с нами. У нас же издатели целятся только в условное большинство, поэтому огромные рынки остаются неохваченными. Про медийное отсутствие геев в России даже сообразили инвесторы Bookmate и запустили целое издательство Popcorn Books, специализирующееся на квир-тематике. Тем не менее из русскоязычных книг о геях вспоминаются только несамостоятельные “Дни нашей жизни” Микиты Франко, а про этнические меньшинства или мигрантов в реальности 2020-го — совсем ничего. Запрос от издателя: больше diversity богу разнообразия. Ну например, роман про дочь беженцев из Таджикистана, которая выросла и пытается наладить жизнь в России. Лучше, конечно, если прототип — вы сами или хотя бы ваша лучшая подруга. Все вышеперечисленное — субъективный взгляд одного издателя, который пытается сделать что-то свое с блэкджеком и новой искренностью. Если вы талантливый русский мужчина средних лет, мечтающий повторить карьеру многих русских мужчин средних лет в художественной литературе, то для вас всегда остается редакция Елены Шубиной и другие импринты холдинга.
5545 

09.02.2021 17:07


​​+ бонус

«Любовь во время карантина», сборник рассказов 

Ну, а, если вы...
​​+ бонус «Любовь во время карантина», сборник рассказов Ну, а, если вы...
​​+ бонус «Любовь во время карантина», сборник рассказов Ну, а, если вы прочитали работы трёх всадников романтического апокалипсиса Стрёмквист, Дюпортей и Аронсон, разочаровались в современной любви и хотите вернуть себе веру в человечество, советую прочитать сборник рассказов русскоязычных авторов «Любовь во время карантина», опубликованный издательством Popcorn Books. Этот сборник напомнил мне фильм-антологию «Париж, я люблю тебя»: он тоже представляет собой подборку зарисовок разных авторов, жанров и направлений, объединенных общей идеей, на этот раз – любви во время пандемии. Здесь есть рассказы о квир-любви, любви к себе, к семье, и даже к домашним животным, истории в формате дневника, классические и постмодернистские тексты, в общем, на любой вкус и цвет. Если вы устали от всей этой коронавирусной темы, не переживайте: в этом сборнике про любовь больше, чем про карантин, да и рассказы получились настолько теплыми и душевными, что помогают принять и осмыслить тот коллективный опыт, который мы все пережили в 2020 году, и продолжаем проживать сегодня. Моими фаворитами точно являются рассказы Евгении Некрасовой, Ольги Птицевой, Микиты Франко и Ольги Брейнингер, но и со всеми остальными у меня тоже случился мэтч. В общем, если в этот морозный февральский день вы ищете литературный аналог чашечки горячего шоколада с маршмэллоу, читайте «Любовь во время карантина», и будет вам счастье. А в комментариях расскажите, какие книги о любви ваши самые любимые? https://telegra.ph/file/b2c22b9a78605ce136fab.jpg
5499 

14.02.2021 10:05

Эту книгу Эми Стюарт я давно отложил, как вожделенное экзотическое лакомство.
Эту книгу Эми Стюарт я давно отложил, как вожделенное экзотическое лакомство.
Эту книгу Эми Стюарт я давно отложил, как вожделенное экзотическое лакомство. Другая ее книга – про то, как устроен мировой цветочный бизнес – мне настолько понравилась, что я готовлю ее к изданию в России. Поэтому я был уверен, что и здесь меня ждет пир духа. И совершенно не ошибся – Эми заворожила и увлекла с предисловия, да что там – с первых строк! Она о растениях, которые человечество использует для получения веселых напитков – как в качестве основного компонента, так и для придания каких-то нот. Есть там и рецепты креативных коктейлей, но мне книга полюбилась не всем этим, а тем, что Стюарт приводит кучу интересных и неожиданных фактов об известных и не очень растениях. Фактов совершенно не обязательно имеющих отношение к питию и алкоголю. Я понавыписывал оттуда десяток цитат, но просто постить их в канал по одной подумал, что муторно, поэтому сделал единый пост у себя на enotable. Вам точно понравится ) Если вы думаете, что книжного подарить на 23.02 или 08.03 – ваши поиски, возможно, окончены. Кстати, издательство «Питер» любезно предоставило нам промокод KNIGSOVET, дающий скидку 20% для покупки на его сайте этой и других книг до конца 2021. Можно целый год пользоваться, считай ) http://enotable.org/drunkenbotanist
5515 

19.02.2021 21:27

Расскажу про свой кейс работы с «ЭКСМО» над «Золотой Пулей», а то кругом одна...
Расскажу про свой кейс работы с «ЭКСМО» над «Золотой Пулей», а то кругом одна критика и посыпание головы пеплом: 1. Издательство быстро и четко сделало все, чтобы книга легла во все магазины, закупкам дали хорошие анонсы, почему нашу книгу надо брать — это супер важно. Итого: книжное издательство против самиздата обладает возможностями работать с книжными сетями и объяснять им, что за автор/книга. 2. Пиар-отдел включил нас в десяток тематических подборок — нас было с чем сравнивать, это тоже нехило помогло позиционированию и продвижению. 3. На нас написали десяток рецензий и отзывов — и это тоже была работа пиар отдела «Эксмо», причем рецензий вполне критических, не упускающих наши минусы и особенности. 4. Главный вывод: круто, когда с издательством есть контакт и совместная работа над продвижением. Обычно получается, что автор плывет ТОЛЬКО сам. В нашем случае, «ЭКСМО» работало лодкой и веслами, а гребли и рулили мы вместе. 5. Еще нереально рулит агент/продюсер, который представляет интересы автора и согласует сроки/договоры и прочее. 6. В плане гонораров, нам все выплачивали в срок и четко по актам. 7. Резюмируя: только если вы входите с издательством в партнерскую схему (и четко понимаете, зачем вам это), у вас есть шансы вместе куда-то приплыть. Независимый автор, который ставит свои условия стопудово проиграет, потому что у издательства свои процессы и особенности. 8. Ну, а пахать пришлось много. золотаяпуля какэтосвязано
5452 

26.02.2021 20:18

«Дни нашей жизни», Микита Франко «Я устал от этого проклятого русского выбора...
«Дни нашей жизни», Микита Франко «Я устал от этого проклятого русского выбора: между насилием и насилием». Мальчик Мики живет в обычном российском городе, ходит в школу, любит сочинять истории и в целом мало отличается от остальных детей своего возраста. Вот разве что семья у Мики не совсем обычная: у него нет мамы, зато есть сразу два папы. Каждый раз, когда начинаю рассказывать кому-то об этой книге, первым делом хочется уточнить: да, ее действительно написал русскоязычный автор; да, она правда вышла в российском издательстве. Этот контекст определяет многое: зарубежных книг на подобную тематику хватает, но вот в России, где «семья – это союз мужчины и женщины», нужна немалая смелость, если хочешь говорить о том, что бывает вообще-то и по-другому. Книга вышла в издательстве Popcorn Books, специализирующемся на современном янг-эдалте с его современными проблемами. Авторы «попкорна» пишут о взрослении и самоидентификации подростков, правах ЛГБТ+, телесности, проблемах расизма, сексизма и прочих важных темах. Принадлежит издательство компании Bookmate (да, тот самый книжный сервис; в букмейте, кстати, как раз можно читать книги Popcorn Books онлайн – и не забудьте про промокод YOLKA). Я читала несколько книг этого издательства раньше и, признаюсь, не все из них сумела полюбить (из каких-то, вероятно, просто уже выросла). Но от «Дней нашей жизни» просто не могла оторваться весь день, пока не дочитала – настолько подкупающе искренне, легко и просто написан этот текст. В нем хватает детской наивности, но эта наивность – не деланая, ей веришь. И героям веришь, и их отношениям, и всей истории в целом. На обложке книги – цитата Парфенова, где он называет книгу «Денискиными рассказами», осложненными Альмодоваром». Что ж, кто мы такие, чтобы пытаться сказать точнее и изящнее. Главное же - то, что роман о гомосексуальной семье вовсе не зациклен на одной только этой теме. Героя, конечно, ждут трудности при столкновении его нетипичной семьи с государственной системой (самое важное – постараться не подменять понятия, пытаясь сформулировать причины этих трудностей). А в остальном - есть у него и кризис взросления, и первая любовь, и первая нелюбовь, и ссоры с родителями, и моменты единения семьи, и школьные переживания, и настоящая дружба. Все как у всех, в общем. У Микиты Франко недавно вышла еще одна книга, «Тетрадь в клеточку». Теперь, конечно, и ее хочу прочитать. А вот здесь можно посмотреть интервью с автором на канале Карена Шаиняна – очень честное и открытое.
5375 

12.03.2021 10:06

Какие книги продвигают издательства? какпродвигать пишетКатя Книжный бизнес...
Какие книги продвигают издательства? какпродвигать пишетКатя Книжный бизнес похож на инвестиционную сферу. Издатель делает ставку на книги, вложение в которые принесет доход и/или репутационные дивиденды. Маркетинг в книжном бизнесе, повторяет эту формулу. Продвижение выделяется самым перспективным книгам, которые сейчас важны издателю. Как вы понимаете, ресурсы маркетинга ограничены. И из всего потока издаваемых книг только около 10% попадает в фокус продвижения. Особенно сложно с этим в больших издательствах а-ля ЭКСМО, где за год выходят тысячи книг. Несмотря на то, что на каждое направление работает своя маркетинговая команда, в активном промо за год бывает в лучшем случае сотня книг. По какому принципу книги российских авторов отбираются для продвижения: Медийность автора. Если у автора есть своя аудитория, издательству интересно поддерживать его промо-ресурсом. Самое сложное — раскрутка книги на старте. Работа с медийным автором дает издательству некую гарантию, что первый тираж уйдет быстро благодаря его собственной аудитории. А значит, окупятся вложенные деньги, и книга начнет приносить прибыль. Тема. Если ваша книга отвечает на актуальные вопросы широких масс, скорее всего ее возьмут в продвижение. Если все вокруг обсуждают эпидемию, книга про эпидемию продается на ура. Нишевость. Иногда бывает обратная ситуация. Книга автора уникальна тем, что закрывает потребность узкой аудитории, и при этом не имеет аналогов. Это значит, что книгу будет легко продать этой аудитории. Например, вы написали про то, как стать искусствоведом. Издательство понимает, что книгу достаточно отправить лидерам мнений этой аудитории, чтобы продать первый тираж. Себестоимость книги. Бывают книги дорогие в производстве — с крутыми иллюстрациями, плотной бумагой, перфорацией, дорого-богатой обложкой. Например, книги для детей или креативных индустрий. Часто это проекты не про деньги, а про имидж. Без продвижения эти книги обозначат дыру в бюджете. Поэтому важно, чтобы они хотя бы самоокупились. Отсутствие конфликта с другими продвигаемыми книгами. Издательский план — сложно управляемая махина. Сроки релиза книг часто сдвигаются, из-за чего одновременно может выйти несколько похожих проектов. Например, две книги про воспитание детей. В этом случае в продвижение попадает та, которая соответствует другим критериям. Дорогие книги. Дорогие имеется ввиду в розничной продаже. Вложенные в дорогую книгу усилия приносят больший результат и более быструю окупаемость. Серии. Если книга — начало серии, в нее выгодно вкладываться, потому что хорошо продвинутая первая книга серии поможет продать остальные части. Это эффективно расходует ресурс маркетинга. Книга имеет успешный аналог в другом издательстве или в другой стране. Если вы написали достойный аналог «Пиши, сокращай» для издательства, в котором на эту тематику нет книг, скорее всего оно будет заинтересовано сделать свой бестселлер, который прихватит часть аудитории первопроходца. Хайп. Любой шок-контент хорошо продается. Поэтому если для издательства приемлемо играть на этом, оно точно будет играть. Разные издательства по-разному обходятся с этими критериями. Кто-то решает это на регулярной основе и гибко меняет список продвигаемых книг, кто-то придерживается долгосрочной стратегии, например, «сейчас продвигаем только фантастику». Вам, как автору, важно при общении с издательством выяснить, как это устроено конкретно у него, и спросить, можете ли вы как-то повлиять на попадание книги в список фокусных книг. Часто активность и инициатива авторов, которые готовы сами искать контакты, выступать, ездить на презентации и активно поддерживать свою книгу, добавляют баллов в будущем. И еще один важный момент: факт наличия книги в списке продвижения не гарантирует, что она «взлетит». Поэтому лучше иметь и свой план действий и готовиться к продвижению заранее.
5351 

22.03.2021 09:31

Сегодня в Москве стартует ярмарка non/fiction – главное книжное событие года.
Сегодня в Москве стартует ярмарка non/fiction – главное книжное событие года. Побывать на ней у меня, традиционно, не получится, но не составить список издательских новинок, приуроченных к ярмарке, я просто не могу. Ловите пару идей, на что можно потратить деньги, если душа требует спустить состояние на книжки и ни о чём не жалеть. художка 1. Чжан Юэжань «Кокон», издательство Фантом-Пресс Я человек простой: вижу рекомендацию Алины Перловой ака главного специалиста по современной китайской литературе в моём инфополе – заношу в хотелки. Уже прочитавшие роман обозреватели обещают роман о дисфункциональных семьях и эпохе культурной революции в Китае. Звучит как неочевидное комбо! 2. Эмили Раскович «Айдахо», издательство Фантом Пресс Большой американский роман о памяти и беспамятстве с элементами детектива. 3. Ксения Буржская «Мой белый», издательство Эксмо История взросления девочки Жени в семье с двумя мамами. Невозможно не провести параллель с «Днями нашей жизни» Микиты Франко – надеюсь найти в «Моём белом» такой же важный социальный посыл в чутком исполнении. 4. Алла Горбунова «Другая материя», издательство АСТ: Редакция Елены Шубиной Пока я собираюсь с мыслями, чтобы рассказать о своих впечатлениях от предыдущего романа Аллы Горбуновой «Конец света, моя любовь», недавно получившего премию «Нос», в книжных уже можно найти новую книгу Горбуновой «Другая материя». Снова сборник стилистически разных рассказов, неуловимо объединённых между собой. 5. Оксана Васякина «Рана», издательство НЛО Ну и, чтобы далеко не уходить от жанра поэтической прозы, упомяну прозаический дебют рок-звезды современной поэзии Оксаны Васякиной. Главная героиня едет из Волгограда в Сибирь, чтобы захоронить прах умершей матери, попутно размышляя о смысле бытия. Ожидаю сильное высказывание на грани нервного срыва.
5429 

24.03.2021 16:16

6. Кира Ярмыш «Невероятные происшествия в женской камере №3», издательство...
6. Кира Ярмыш «Невероятные происшествия в женской камере №3», издательство Corpus Если бы у меня всё-таки была возможность посетить ярмарку, первым делом я бы купила именно эту книгу – в знак протеста против отмены её презентации и просто потому, что это классный роман о женщина в современной России. 7. Вера Богданова «Павел Чжан и прочие речные твари», издательство АСТ: Редакция Елены Шубиной Я нахожусь в приятном удивлении от двух вещей: количества современных русскоязычных книг в моём списке и масштабом дискуссии вокруг, по сути, фантастического романа Веры Богдановой «Павел Чжан и прочие речные твари», которому пророчат «Нацбест» и сопутствующую волну читательской любви. Обозреватель Василий Владимирский назвал «Павла Чжана» «Чёрным зеркалом» в декорациях России ближайшего будущего», и для меня это описание является вполне исчерпывающим. Say no more and take my money! 8. Лиза Томпсон «Стёртый», издательство МИФ Прямо сейчас читаю отличную детскую книгу Лизы Томпсон «Мальчик Золотая рыбка», и уже хочу её новый роман «Стёртый» - про двенадцатилетнего мальчика Максвелла, который в чёрный день пожелал оказаться в мире, где он никогда не рождался, и его желание неожиданно исполнилось. Жду трогательную, местами забавную и искреннюю историю про то, как можно изменить мир, изменившись самому. 9. Оливия Лэнг «Непредсказуемая погода. Искусство в чрезвычайной ситуации», издательство Ад Маргинем Пресс Сборник эссе от автора «Одинокого города», прочитав которые можно понять, откуда ноги растут у её предыдущих романов. Кроме статей о художниках, писателях, искусстве и одиночестве в сборнике можно найти несколько рецензий и узнать, например, что думает Оливия Лэнг о творчестве Салли Руни. 10. Аллен Гинзберг «Вопль. Кадиш», издательство Подписные издания Издательский дебют команды «Подписных изданий» - лучшего книжного магазина на планете Земля. Два поэтических сборника иконы бит-движения Аллена Гинзберга впервые издаются на русском языке – чем не повод наконец-то приобщиться к поэзии?
5471 

24.03.2021 16:17

папачитает 

«Трудно определить жанр рассказов врача...
папачитает «Трудно определить жанр рассказов врача...
папачитает «Трудно определить жанр рассказов врача анестезиолога-реаниматолога Эрнста Галлингера. Сборник выходит за рамки просто «современной прозы». В повседневных, философских, фантастических, смешных и грустных историях, написанных свежим, языком, — удивительное переплетение реальности и вымысла, малого и великого, простого и сложного. Все истории объединяет желание автора понять суть вещей и связать воедино пространство и время, увидеть чудо во всём, что происходит не только на Земле, но и во Вселенной, понять её гармонию и законы и найти эту гармонию в человеке и человеческих отношениях. Рассказы автор иллюстрирует рисунками, которые создает сам. Истории читаются легко, погружают в мир и из которого выходишь немного другим. Это истории, к которым хочется вернуться». Таким предисловием издательство «Русский Импульс» знакомит читателя с книгой La Dolce Vita (финалист конкурса «Писатель года»). Это интересная и необычная дебютная книга писателя, поэта и художника. В сборнике — рассказы. В каждом — особенный, очень разный, невероятно живой, свежий и яркий язык. Цитата из книги: «Дорога... Я полностью отдаюсь тебе, без остатка и сомнений, без оглядки и сожаления, не думая о твоей реальности или иллюзорности. Я иду по тебе, впитываю и записываю твою нескончаемую «роуд стори» и этим и живу. Где-то на этой дороге была или будет твоя, Нино, Дольче Вита, манящая и немножко детская, но я пройду мимо, чуть замедлив шаг и наблюдая отрешённым взглядом этот мир, такой странный и такой знакомый, такой родной, такой чужой и такой зыбкий, как дуновение ветра на границе моря и земли - там, где волны мерно набегают на берег и отступают обратно в своё царство и цветущие глицинии роняют свои маленькие лепестки и наполняют ароматом вечности и забвения тёплый, чуть соленый, воздух, небо и душу...». Следить за творчеством писателя можно на сайте proza.ru и в Инстаграм-канале Ernst_gallinger. https://www.chitai-gorod.ru/catalog/book/1178760/
5347 

30.03.2021 17:02

Третий сезон премии
Третий сезон премии "Блог-пост. Лучший книжный блог года" стартует сегодня.
Третий сезон премии "Блог-пост. Лучший книжный блог года" стартует сегодня. Заявки принимаются в течение месяца - надо просто заполнить форму на https://blog-post-award.ru. Как всегда участников ждут авторитетное жюри, награды и новые подписчики. Жюри "Блог-пост - 2021": ️ Егор Апполонов, создатель сайта «Хемигуэй позвонит», автор книги «Пиши рьяно, редактируй резво», преподаватель Creative Writing School; ️ Ольга Брейнингер, писатель, блогер, литературный антрополог; ️ Писательский квартет «Ковен Дур» – Марина Козинаки, Евгения Спащенко, Саша Степанова и Ольга Птицева, победители первого сезона премии «Блог-пост» в номинации «Аудиоподкаст»; ️ Майя Кучерская, писатель, литературный критик, руководитель мастерских Creative Writing School, профессор Высшей школы экономики, академический руководитель программы «Литературное мастерство» ВШЭ; ️ Евгения Лисицына, литературный критик, блогер, победитель второго сезона премии «Блог-пост» в номинации Telegram; ️ Константин Мильчин, литературный критик, шеф-редактор платформы Storytel; ️ Лев Оборин, писатель, поэт, переводчик и критик, редактор портала «Полка»; ️ Григорий Служитель, актер, музыкант, писатель, финалист премий «Ясная Поляна» и «Большая книга», лауреат Московской Арт-Премии. Заявляйте на премию себя и расскажите друзьям! Призов много разных (в том числе наконец-то просто деньги) Спасибо генеральному партнеру премии Центр Вознесенского, а также Издательская группа Эксмо, Книжный клуб MyBook, ReadRate, Creative writing school/ Литературные мастерские, PocketBook, Издательство Планж, Книжный магазин "Подписные издания", Ясная Поляна (премия), Читаем Вместе, Дружба Народов. Полные правила и все подробности на https://blog-post-award.ru/ https://blog-post-award.ru/
5373 

08.04.2021 13:01

"Скажи королю, что он голый." Сегодня не совсем обычная подборка цитат — книги...
"Скажи королю, что он голый." Сегодня не совсем обычная подборка цитат — книги из разряда так называемой "бизнес-литературы" появляются тут крайне редко, и тому есть прекрасное объяснение: почти все они скучные и банальные. История о том, как работают сотрудники Netflix совсем не из таких, и я скажу больше и сразу: эта книга — одна из лучших в своем роде. История Netflix уникальна, а книга эта настолько крута, что как только я узнал, что она выходит на русском, сразу же попросил издательство МИФ прислать мне экземплярчик, который для меня заботливо подписали и на следующий же день вручили. Итак, о чем тут вообще речь? Для тех, кто не знает: Netflix за примерно десять лет из скромной доставки dvd-дисков по почте превратилась в одну из самых элитных компаний Кремниевой Долины, которая совершила переворот сразу в нескольких индустриях. Сейчас-то, конечно, о Netflix знают все, но важно иметь в виду, что это уникальный пример компании, которая всего, простите, добилась сама, и где хотят работать лучшие спецы со всего мира. Секрет, в первую очередь, в том, что, чтобы делать классные вещи (в их случае это стриминговая платформа и продюссирование собственного контента), нужно правильно набирать команду и правильным образом ей управлять (или, наоборот, правильно отказываться от управления ей). В Netflix почти все делается не так, как в других организациях, и в этом состоит залог успеха. Читать книгу будет интересно далеко не только тем, кто работает в смежных индустриях — советы из нее пригодятся вообще везде, где существует коллективная работа. Вы сможете на наглядных примерах узнать о том, как сотрудничать с людьми из других стран с культурами, которые сильно отличаются от вашей, как критиковать так, чтобы это было эффективно, и в то же время не задевало чувства других, и на какой стиль музыки должна быть похожа работа в творческом коллективе. Кроме того, познакомитесь с "нетфликсовскими", но уже ушедшими в народ понятиями, такими как концентрация таланта и тест на вылет. Я вот, пока читал ее, анализировал, от каких правил было бы неплохо отказаться при управлении образовательными учреждениями, а какие, наоборот, пусть и кажутся ненужной бюрократией, но все же нужны. Кстати, про культуру Netflix есть еще одна книга, написанная их бывшим HR директором, Патти Маккорд (про нее будет и в этой) — "Сильнейшие". Не перепутайте! Первая книга тоже очень хороша, но написана уже для более узкой аудитории. А эту читать будет интересно почти всем. Итак, ловите подборку цитат из книги "Никаких правил. Уникальная культура Netflix": https://telegra.ph/Nikakih-pravil-Unikalnaya-kultura-Netflix-Rid-Gastings-i-EHrin-Mejer-04-17 https://telegra.ph/Nikakih-pravil-Unikalnaya-kultura-Netflix-Rid-Gastings-i-EHrin-Mejer-04-17
5247 

17.04.2021 13:32

Мои планы по писательству на 2021 и итоги 2020 Речь о художественной...
Мои планы по писательству на 2021 и итоги 2020 Речь о художественной литературе. За последние год с копейками (пенсами) мне удалось сделать первый официальный шаг в сторону карьеры писателя, которого издают. Мои рассказы на русском языке были опубликованы в лучших современных литературных журналах: “Вестник Европы”, “Прочтение”, Дружба Народов”. Я написал больше, но какие-то мне показались неподходящими для публикации там, куда я смог дотянуться, над какими-то еще стоит поработать. На “западе” успехов меньше — тут сказазалась пандемия, потому что, несмотря на то, что я написал вот уже восемь рассказов на английском языке (некоторые так и не переведены пока на русский), количество возможностей их опубликовать сильно сократилось. Я подружился с небольшим инди-издательством из Детройта, которое напечатало один из моих рассказов в своем журнале для американской андерграундной лит-тусовки, и ждет от меня еще материал, но это, конечно, не тот случай, когда публикация помогает в запуске карьеры. Тем не менее, я продолжаю общение с англоязычными литературными журналами. Некоторые мои рассказы доходили до финала отбора в лучшие из изданий, многие получали развернутые ответы от редакторов с советами и просьбами присылать им другие работы. Здесь, увы, напрашиваются нелестные сравнения с некоторыми из российских издательств, которые до сих пор не умеют нормально работать с авторами (или умеют, но по настроению): топовый американский литературный журнал AGNI мне дает развернутый фидбек на мои рассказы и просит присылать еще, редактор культового парижского 3:AM просит в виде исключения прислать еще несколько рассказов и читает их все, The Paris Review и The New Yorker мне как-минимум отвечают, а вот журнал “Юность” уже год как не может просто прочитать мой имейл. И дело не в том, что мне больше издаваться негде, а в том, что это непрофессионально. Но перейдем к планам. В июне выходит мой новый рассказ в прекрасном журнале “Дружба Народов”, и это очень хороший и необычный рассказ, в какой-то мере основанный на реальных событиях. Там будет Эдинбург, мой alma-mater, студент философии, и один бессмертный. Обязательно почитайте. Я продолжаю работать над короткой прозой и не оставляю идеи дебютировать на русском сборником рассказов, но мне стало интересно попрактиковаться в работе над большой прозой. Первый драфт романа, который я сейчас пишу, исходя из моих смелых ожиданий, будет готов этим летом, а завершить работу над ним я планирую к октябрю. И, конечно, я хочу воспользоваться случаем и поблагодарить вас, самых интеллигентных и любознательных читателей, потому что без вас не было бы большого смысла мне писать ни в “Вам, чтецам”, ни в мой блокнот (о, я теперь как Нил Гейман, пишу на бумаге перьевыми ручками — как-нибудь расскажу!), ни, конечно, издаваться. Все благодаря вам. В общем, оставайтесь, будет интересно. (а если у вас вдруг появятся какие-нибудь вопросы, вы знаете, где меня найти: )
5219 

21.04.2021 16:31

Веселый концерт

Жила-была на свете кошка, звали ее Маруська. Было у нее...
Веселый концерт Жила-была на свете кошка, звали ее Маруська. Было у нее...
Веселый концерт Жила-была на свете кошка, звали ее Маруська. Было у нее четверо деток, все как две капли воды похожи один на другого: все серенькие, с белыми лапками и пушистыми хвостиками, с хорошенькими зелеными глазками и длинными, длинными усиками. Котятки очень любили друг друга и жили дружно. Вот раз захотелось им повеселиться. «Ма-ма, ма-ма!» замяукали они: «позволь нам устроить концерт, мы позовем к себе гостей и будем петь и танцевать! Позволь, ма-ма!..» И котята, окружив мать принялись теребить ее своими лапками. Очень уж хотелось им, чтобы мама согласилась! —Ну, хорошо, плутишки, —сказала киска Маруська, —так уж и быть, устраивайте ваш концерт, зовите своих подруг и веселитесь на здоровье. А я, если хотите, научу вас петь хором хорошие песенки. Ах, как обрадовались кисурки! Сборник стихов и рассказов «Хохлаткины детки», издательство И.А. Кнебель, Москва, 1909 год. котики
5291 

22.04.2021 12:21

​​ Самая короткая переписка в истории

Огромную популярность получила история о...
​​ Самая короткая переписка в истории Огромную популярность получила история о...
​​ Самая короткая переписка в истории Огромную популярность получила история о том, насколько оригинальная переписка произошла между Виктором Гюго и издательством “Hurst and Blасkett” по поводу выхода в свет романа «Отверженные». Якобы, пытаясь узнать, какой успех получила его книга, писатель направил издателю письмо, содержащее всего один символ: «?», на что получил не менее лаконичный ответ: «!». К сожалению, с высокой долей вероятности эта история является вымыслом. Сама переписка подобного содержания была придумана еще до написания «Отверженных» (1862 г.) в 1850-е годы, появившись в британской газете “The Nottinghamshire Guardian”, а привязку к писателю получила лишь в 1892 году в «Справочнике литературных диковинок», издававшемся тогда в США. Не находит подтверждения этот эпизод и у биографов писателя. https://telegra.ph/file/3843e58486c60ea6d29ef.jpg
5098 

07.06.2021 10:48


Начинаю отвечать на ваши вопросы! Здравствуйте, интересно узнать, как вы...
Начинаю отвечать на ваши вопросы! Здравствуйте, интересно узнать, как вы относитесь к "нестандартному" ведению повествования и в целом смешению жанров, которые невозможно отнести ни к одной из ныне представленных ниш? В последнее время можно услышать много критики в адрес молодых писателей аутсайдеров, которые не стесняются писать так, как думают несмотря на давно сформировавшиеся нормы и правила. И я имею в виду не хаотичное повествование, смысл которого совершенно не ясен, а использование "околонаучных" терминов, в простецком, казалось бы, стиле, и всё в таком духе. Как вы считаете, может-ли литература развиваться и удивлять смелыми задумками и непривычным для зрителей воплощением оных, или, без надлежащего образования и умения строить шаблоны: писатель просто не сможет зацепить современного зрителя? Заранее спасибо за ответ! На мой взгляд, смешение жанров – это однозначный тренд в современной русскоязычной литературе. Например, магический реализм переживает полноценный ренессанс в прозе Евгении Некрасовой, Дарьи Бобылёвой или Ольги Птицевой. «Петровы в гриппе и вокруг него» Алексея Сальникова – это вообще «Американские боги» по-екатеринбуржски, а «Пост» Дмитрия Глуховского – и постапокалиптика, и мощное социально-политическое высказывание. Иными словами, я вижу будущее литературы именно за кросс-жанром. Ещё один тренд – это new-weird фикшн, так называемая «причудливая проза», которая постепенно набирает популярность. Вот уж где максимально нестандартное повествование, странные сюжеты, ломаная композиция и всё в таком духе. New-weird – это смесь научной фантастики, фэнтези, хоррора и визионерского подхода. В этом направлении работают, например, Чайна Мьевиль и Джефф Вандермеер и, если вы читали их прозу, то понимаете, что эти ребята разблокировали новый уровень «странности» в литературе. За популяризацию new-weird фикшена на русском языке отвечает издательство «Найди лесоруба», советую присмотреться к книгам и журналам, которые они выпускают. Короче говоря, я только за смешение жанров, странные сюжеты и необычный ход повествования. С другой стороны, в это дело тоже нужно уметь. Не уверена, что я компетентна в том, чтобы раздавать советы по писательскому мастерству, но, на мой взгляд, круто, когда начинающий автор, сначала, осваивает те основы, которые придумали до него, а уже потом со знанием дела их разрушает. Чтобы грамотно разорвать шаблон, надо понимать, как он работает. Поэтому, если бы я задалась целью стать звездой, например, new-weird в России, я бы сначала набила руку на традиционных жанрах, а затем отправилась бы штурмовать «причудливую прозу». Возможно, даже пошла бы на курсы креативного письма: хотя бы, чтобы узнать врага в лицо. А что касается «использования "околонаучных" терминов, в простецком стиле» - нужно смотреть на конкретном примере. Если это уместно, чтобы, допустим, раскрыть характер персонажа – почему бы и нет. Но, если околонаучные термины выбиваются из общего стиля и нарушают интонацию текста, возможно, стоит от них отказаться. В любом случае, желаю творческих успехов! Русской литературе всё ещё нужны новые подходы и свежие идеи. вопросдня Задать вопрос книжному страннику
4943 

22.06.2021 23:16

Для тех, кто не читает бегло по-английски (да и вообще для всех нас) есть...
Для тех, кто не читает бегло по-английски (да и вообще для всех нас) есть новость: сегодня жюри объявило длинный список «Просветитель.Перевод» — 25 лучших переводных научно-популярных книг. Не все они новые (по-моему, можно было с 2016 или 17 начиная номинироваться), но перевод должен быть хорошим: 1 Беллос Дэвид. Что за рыбка в вашем ухе? Удивительные приключения перевода / перевод с англ. Н. Шахова; редактор Е. Канищева, ответственный редактор Н. Галактионова. — М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2019. 2 Гардинер Джон Элиот. Музыка в Небесном Граде: Портрет Иоганна Себастьяна Баха / перевод с англ.: Р. Насонов, А. Андрушкевич; редактор Д. Крылов, ответственный редактор В. Зацепин. — М.: Rosebud Publishing, 2020. 3 Гребер Дэвид. Бредовая работа. Трактат о распространении бессмысленного труда / перевод с англ.: А. Арамян, К. Митрошенков; научный редактор Г. Юдин, редактор М. Фетисов. — М.: Ад Маргинем Пресс, 2020. 4 Дарлинг Дэвид, Банерджи Агниджо. Эта странная математика. На краю бесконечности и за ним / перевод с англ.: А. Глущенко; редактор А. Якименко, научный редактор Д. Городков. — М.: Издательство АСТ: Corpus, 2021. 5 Дерезевиц Уильям. Экономика творчества в XXI веке. Как писателям, художникам, музыкантам и другим творцам зарабатывать на жизнь в век цифровых технологий / перевод с англ.: Д. Ивановская; редактор В. Мартьянова. — М.: Лайвбук, 2021. 6 Докинз Ричард. Река, выходящая из Эдема. Жизнь с точки зрения дарвиниста / перевод с англ.: А. Гопко; редактор А. Якименко. — М.: Издательство АСТ: Corpus, 2020. 7 Зигмунд Карл. Точное мышление в безумные времена. Венский кружок и крестовый поход за основаниями науки / перевод с англ.: А. Бродоцкая; редактор А. Лавренова. — М.: Издательство АСТ: Corpus, 2021. 8 Ингерфлом Клаудио. Аз есмь царь. История самозванства в России / перевод с франц.: П. Каштанов; редактор О. Ярикова, редактор серии Д. Споров. — М.: Новое литературное обозрение, 2021. 9 Криадо Перес Кэролайн. Невидимые женщины: Почему мы живем в мире, удобном только для мужчин. Неравноправие, основанное на данных / перевод с англ.: В. Башкирова; редактор О. Бараш. — М.: Альпина Паблишер, 2020. 10 Кук Люси. Неожиданная правда о животных: Муравей-тунеядец, влюбленный бегемот, феминистка гиена и другие дикие истории из дикой природы / перевод с англ.: Н. Жукова; научный редактор Д. Зворыкин; редактор А. Золотова, ответственный редактор А. Захарова. — М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2021. 11 Млодинов Леонард. Эластичность. Гибкое мышление в эпоху перемен / перевод с англ.: Ш. Мартынова; редактор М. Немцов. — М.: Лайвбук, 2020. 12 Мозер Ульрике. Чахотка: другая история немецкого общества / перевод с нем.: А. Кукес; редактор С. Луговик. — М.: Новое литературное обозрение, 2021. 13 Орлин Бен. Математика с дурацкими рисунками. Идеи, которые формируют нашу реальность / перевод с англ.: А. Огнев; редактор В. Копылова, научный редактор М. Гельфанд. — : М.: Альпина нон-фикшн, 2020. 14 Орстрём Ларс. Химия навсегда. О гороховом супе, опасности утреннего кофе и пробе мистера Марша / перевод с англ.: О. Постникова; научный редактор И. Сорокин., ответственный редактор Е. Черезова. — М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2021. 15 Пинкер Стивен. Лучшее в нас: Почему насилия в мире стало меньше / перевод с англ.: Г. Бородина; редактор В. Потапов; научный редактор Е. Шульман. — М.: Альпина нон-фикшн, 2021. 16 Питрон Гийом. Третья цифровая война: энергетика и редкие металлы / перевод с франц.: Л. Боровикова, Е. Харханов; редактор В. Ничкова. — М.: АСТ, 2021. 17 Райх Дэвид. Кто мы и как сюда попали. Древняя ДНК и новая наука о человеческом прошлом / перевод с англ.: Е. Наймарк; редактор Е. Владимирская. — М.: Издательство АСТ: Corpus, 2020. 18 Роган Юджин. Арабы. История. XVI–XXI вв. / перевод с англ.: И. Евстигнеева; редактор Н. Нарциссова, научный редактор И. Царегородцева. — М.: Альпина нон-фикшн, 2019.
5052 

29.06.2021 20:09