Назад

Издательство «Альпина» дарит скидку 10% на все бумажные книги по промокоду...

Описание:
Издательство «Альпина» дарит скидку 10% на все бумажные книги по промокоду JAN10 до 20 января! https://www.alpinabook.ru

Похожие статьи

Запуская в рамках конкурса «Блог-пост» дополнительную номинацию EWA — Eksmo...
Запуская в рамках конкурса «Блог-пост» дополнительную номинацию EWA — Eksmo Writing Academy, издательство «Бомбора» предложило несколько тем, из которых я выбрал ту, что пытается склеить вечные вопросы литературы с модной в последнее время актуальностью. Речь идёт, разумеется, о русской литературе. Возьму сразу с места в карьер: никаких вечных вопросов современная русскоязычная проза и близко не касается. В расширенной версии этой заметки (а там у меня целая статья на 17К символов) я объясняю этот феномен литературной слепоты и пустотности влиянием на писателей до сих пор довлеющей советскости. Советскость в моём понимании – это внешний маркер своего рода литературного карго-культа, который хоть и определяет суть пустотного феномена современной прозы, но имеет мало отношения непосредственно к советской литературе. Сама по себе советская литература, на самом деле, вечным вопросам была не чужда. Наследовавшая традициям классики XIX века, она по инерции пыталась дать свои ответы на эти вопросы, заглянуть за метафизический горизонт, однако как-то постепенно сдалась под натиском активно насаждаемого соцреализма, была погребена под монолитом безликой графоманско-номенклатурной прозы. Определяющие черты советскости проявляются прежде всего в книгах так называемой «большой литературы». Это, во-первых, литература чернушного, зачастую трешового реализма, которая давно уже наскучила не только обычным людям (писал об этом в статье, опубликованной в 4-м номере 2020 года журнала «Сибирские огни»), но и самим писателям, активным движителям лит-процесса. Референсы такой литературы можно найти в любом номере виднейших наших журнальных лит-толстяков. Во-вторых, ещё одна характерная черта советскости – устремлённость в не такое уж далёкое прошлое: свой повествовательный невод писатели «боллитры» (или то, что ей притворяется) закидывают не дальше и не глубже 30-х годов прошлого века. Заметная какая-то болезненная фиксация на теме трагического тоталитарного прошлого – как в художественных текстах, так и в документально-мемуарных. К характерным чертам современного лит-процесса, несущего на себе отпечатки советскости, можно отнести также относительную закрытость литературной тусовки, внутреннюю клановость, проявляющуюся порой весьма затейливым образом, протекционизм как в премиальном, так и в издательском сегменте и т. п. Вот именно всё это, если коротко и тезисно, и мешает прорасти в современной русской прозе тем вечным вопросам, которым посвящали свои романы классики золотой эпохи русской литературы. EWA_контракт_с_издательством EWA_контракт_с_Bombora EWA_контракт_с_Eksmo
262 

14.08.2020 21:19

Белоруссию колбасит в последние месяцы очень жёстко, а между тем там ведь...
Белоруссию колбасит в последние месяцы очень жёстко, а между тем там ведь...
Белоруссию колбасит в последние месяцы очень жёстко, а между тем там ведь кипит-побулькивает помимо перманентной революции и литературная жизнь. Я вот каких авторов оттуда знаю? Светлану Алексиевич – само собой, Ольгерда Бахаревича, чьи «Собаки Европы» в прошлом году вошли в шорт «Большой книги», да Сергея Милушкина, у которого «Майнеры» были изданы отнюдь не белорусским издательством, а нашей питерской «Астрелью». И… всё. Потому с интересом почитал на сайте GodLiteratury обзор Елены Лепишевой, филолога и преподавателя Белорусского госуниверситета, в котором она обзорно рассказывает о современных белорусских писателях и поэтах. Вот, кстати, интересная тема для проекта «География» сайта Prochtenie – сделать подробнейшую литературную карту по всем странам СНГ. И если последний их материал про немецкую лит-ру раздулся до невероятных 500К+ знаков, то сколько миллионов понадобится на то, чтобы охватить всё эсэнге? https://godliteratury.ru/articles/2020/11/25/sovremennaia-belorusskaia-literatura-vs-leviafan-ch-i?fbclid=IwAR28kqN7I5ezqKeDDlght9N0ZHtY9hqk1lybn9NLIx_UV_V-eR4s5p828wc
290 

05.12.2020 18:00

​​Нон-фикшн новинки

На днях в издательстве «Альпина паблишер» вышла книга...
​​Нон-фикшн новинки На днях в издательстве «Альпина паблишер» вышла книга...
​​Нон-фикшн новинки На днях в издательстве «Альпина паблишер» вышла книга Ирины Якутенко «Вирус, который сломал планету» - обстоятельный и отлично написанный (судя по тем 30 %, которые я успела прочитать) нон-фикшн про коронавирус. Подробная рецензия обязательно будет в ближайшее время, а пока – вот еще несколько новых интересных нон-фикшн книг, которые я насмотрела в «Альпине». «Лучшее в нас. Почему насилия в мире стало меньше», Стивен Пинкер– кажется, нет такой лекции Екатерины Шульман, в которой она не упомянула бы Пинкера, и вот еще одну его книгу перевели на русский. Шульман же выступила в роли научного редактора русского издания и написала к нему предисловие. Книга, собственно, о том, что жить мы на самом деле стали лучше, хотя нам так и не кажется. Из предисловия Шульман: «Объемом, размахом и, не побоимся сказать, авторской самоуверенностью труд этот неуловимо напоминает «Войну и мир». В одном из эпизодов толстовской эпопеи молодой граф Ростов требует у управляющего «счета всего». Автор «Лучшего в нас» читателю эти самые «счета всего» представляет: книга полна графиков, диаграмм, числовых таблиц, оперирует огромным статистическим материалом. Один список использованной литературы образует хороший университетский курс социальных наук и истории». «Бьюти-минимализм. Чем опасен гиперуход за кожей и что делать, чтобы не навредить себе», Сэнди Скотницки, Кристофер Шульган – русский перевод книги об уходе за кожей Beyond Soap, о которой много писала автор блога Don’t touch my face Адэль Мифтахова (ака самый доказательный бьюти-блогер рунета); Адэль в итоге стала научным редактором русского издания. О чем книга, ясно из названия: об осмысленном уходе за кожей без лишних движений. «Не один дома: естественная история нашего жилища от бактерий до многоножек, тараканов и пауков» Роб Данн. В Альпине любят так назвать книгу, чтобы не нужно было пояснять ее содержание. В общем, эта книжка о том, что в нашем доме кроме нас живет множество видимых и невидимых обитателей. Здесь, кроме интригующей темы, мне ужасно нравится обложка. А еще страшно интересно, упоминает ли автор обыкновенных чешуйниц, которые живут в моей ванной) «Хорошие плохие чувства: почему эволюция допускает тревожность, депрессию и другие психические расстройства», Рэндольф Несси - хороших книг с доказательной базой, посвященных психическим расстройствам, никогда не бывает много, и я очень надеюсь, что это одна из них. «Объясняя науку: руководство для авторов научно-популярных текстов», Игорь Иванов - тут тоже все ясно. Русскоязычный научпоп развивается довольно бодрым темпом, что не может не радовать. Отсюда и спрос на подобные руководства – и в этом, надеюсь, будет немало полезных советов. https://telegra.ph/file/32498a18747fd88a47ac5.jpg
262 

30.11.2020 11:00

Как выглядит мечта - стать автором романа? Есть классная история - текст...
Как выглядит мечта - стать автором романа? Есть классная история - текст...
Как выглядит мечта - стать автором романа? Есть классная история - текст - издательство - книга. И раз, ты просыпаешься знаменитым!  Как это выглядит на самом деле? Есть история - на самом деле нет - текст не пишется - пишется, но как-то не так - зачем мне все это - прокрастинация  (и так 100500 раз) - прошло полгода - почти год - черновик все еще не готов. И где книга? Где-то на подходе. Надо искать подход. Только оконченный роман можно исправить, улучшить и сбыть свою мечту в хорошие руки издателя, а потом и читателя.  Автор канала “Роман без правил” все делает на ваших глазах - ставит и срывает дедлайны, читает и цитирует умных писателей, ищет мотивацию и вот-вот допишет первый роман. Его уже можно читать - автор тестирует  продвижение через сервис Литрес: Черновики и обязательно расскажет о тонкостях и подводных камнях. Вы все еще хотите написать книгу? Тогда канал “Роман без правил” то, что вам нужно. пашкиныдрузяшки Присоединяйтесь!   https://t.me/roman_bez_pravil https://t.me/roman_bez_pravil
275 

05.11.2020 18:00

5 книжных новинок начала декабря Пусть ярмарка Non-fiction перенесена на март...
5 книжных новинок начала декабря Пусть ярмарка Non-fiction перенесена на март, издательства всё равно радуют нас крутыми книжными новинками. Предвкушая лавину отличных книг, приуроченных к отложенному читательскому Новому году, собрала для вас пять новых романов, которые я собираюсь читать в этом декабре. 1. Салли Руни – «Разговоры с друзьями», издательство Синдбад «Разговоры с друзьями» — это новинка не просто месяца, а целого года. Второй роман Салли Руни «Нормальные люди», которому посчастливилось быть переведённым на русский раньше дебютного, наделал шума в книжной среде, расколол читателей на восторженных фанатов и недоумённых скептиков, и ввёл в обиход литературных обозревателей термин «миллениальная проза». По одной книге я так и не поняла, в чём феномен творчества этой молодой ирландской писательницы, поэтому, однозначно буду читать «Разговоры с друзьями» - роман о том, как четверо двадцатилетних друзей пытаются понять, что значит «быть взрослым» в современном мире. 2. Филипп Бессон – «Хватит врать», издательство Popcorn Books Декабрьская новинка от Popcorn Books, содержание которой обещает «Назови меня своим именем» по-французски. Звучит многообещающе! 3. Ольга Птицева – «Край чудес», издательство Clever Триллеры и young adult – беспроигрышное сочетание, а если добавить к нему городские легенды и талант автора создавать в тексте атмосферу жути и хтони, можно получить формулу крепкого романа как раз для начала зимы. Здорово, что на русском языке продолжают появляться классные представители литературы для молодых взрослых, которые будут интересны не только своей целевой аудитории. 4. Абир Мукерджи – «Человек с большим будущим», издательство Фантом Пресс Классический детектив в духе старой доброй Агаты Кристи, но в декорациях Калькутты 1919 года. Немного антиколониальных рассуждений, детективная интрига и контрастные описания Индии начала прошлого века – всё, что нужно для comfort reading в конце года. 5. Валерий Печейкин – «Злой мальчик», издательство Эксмо-АСТ, импринт Inspiria Сборник рассказов от драматурга, преподавателя и куратора «Гоголь-центра» Валерия Печейкина. Меня зацепила серия его коротких рассказов «Росгосвирус», написанная для литературного номера журнала Esquire, в которых автор тонко и с отменным юмором высмеивает общество победившей бюрократии в гротескных декорациях Москвы после пандемии. Выданный автору кредит доверия не даёт пройти мимо полноценного сборника. Расскажите, а что вы планируете читать в этом декабре, и на какие новинки советуете обратить внимание?
255 

23.11.2020 15:56

The New York Times пишет о новом виде мошенничества: с помощью фишинговых писем...
The New York Times пишет о новом виде мошенничества: с помощью фишинговых писем...
The New York Times пишет о новом виде мошенничества: с помощью фишинговых писем у авторов крадут рукописи новых романов. Это началось еще три года назад, жертвами становились авторы, агенты и издатели в Швеции, Израиле и Италии. В 2020 году шквал этих писем обрушился на Соединенные Штаты, особенно осенью, во время Франкфуртской книжной ярмарки, которая проходила онлайн, пишет телеграм-канал «Богданова и Таймс» (). В декабре этого года сайт Publishers Marketplace объявил о публикации нового романа Джеймса Ханнахэма «Re-Entry» и сообщил, что редактором романа будет Бен Джордж. Через два дня на почту, указанную на официальном сайте Ханнахэма, пришло письмо якобы от Бена Джорджа с просьбой прислать последний черновик рукописи. Ханнахэм отправил рукопись с другого ящика, набрав адрес редактора, после чего Бен Джордж перезвонил Ханнахэму. Оказалось, что он ничего не запрашивал. Синтии Д'Априкс Суини, автору дебютного романа «The Nest» писали еще в 2018 году. Некто выдал себя за ее агента. Письма начались примерно через восемь месяцев после того, как Синтия продала свой второй роман. Он еще не был нигде анонсирован, но мошенник знал о нем многое, вплоть до срока сдачи и имен главных героев. «Привет, Синтия, — писал он. — Мне очень понравились первые главы, и хочется узнать, что будет дальше с Флорой, Джулианом и Марго. Вы сказали, что примерно в это время у вас будет черновик. Вы не могли бы его выслать?» Мошенник продолжал писать Синтии и настаивать на отправке рукописи даже после того, как его обман был раскрыт. Кто бы ни был вором, он или она знает, как работает издательство. Этот человек понимает путь, который проходит рукопись от автора до публикации, и легко использует профессиональный жаргон вроде «ms» вместо рукописи (manuscript). Но в имена доменов, с которых отправлены письма, внесены небольшие изменения, например, penguinrandornhouse.com вместо penguinrandomhouse.com. Пока неясно, зачем мошенникам нужны рукописи, так как подобные письма приходят не только известным писателям, но и никому не известным дебютантам и авторам экспериментальных романов. В пиратских библиотеках эти рукописи не появлялись. Есть теория, что кто-то работает на литературных скаутов. Скауты организуют продажу прав за рубеж, а также кино-и телевизионным продюсерам, и их клиенты платят за ранний доступ к информации. Ссылка на статью: https://www.nytimes.com/2020/12/21/books/publishing-manuscripts-phishing-scam.html https://www.nytimes.com/2020/12/21/books/publishing-manuscripts-phishing-scam.html
269 

23.12.2020 10:36


Издательство Кристины Потупчик сделало огромное дело - выпустило книгу...
Издательство Кристины Потупчик сделало огромное дело - выпустило книгу М.Мейеровича о Шлимане. https://t.me/krispotupchik/1082 Эта книга была впервые издана в 1938 году. Ее автор погиб в годы Великой Отечественной войны и второй раз она увидела свет только через 28 лет. И вот, спустя еще 53 года, за которые эта книга стала библиографической редкостью, она издается вновь. Достоинство труда М.Мейеровича не только в великолепном языке и захватывающей манере изложения, показывающей, что автор книги мысленно прошел и пережил весь сложный жизненный путь своего героя. А прежде всего в том, что эта книга для современного человека может заменить сотни пособий на тему «как добиться всего, не имея ничего». Жизнь Генриха Шлимана лучшая иллюстрация к этому тезису. Сын полунищего пастора, он уходит из опостылевшего дома, скитается и нищенствует, больной и несчастный, он работает из последних сил. Все, что он может противопоставить этому миру – упорство, желание учиться и стремление выжить. И он выжил. Стал богат и успешен, после чего обнаружил, что главное в его жизни так и не случилось. Не сбылась детская мечта увидеть гомеровскую Трою своими глазами. А значит, он ничего не сделал. И он резко повернул свою жизнь. Бросил все и пошел за мечтой. Его называли мечтателем, фантазером, дилетантом и шарлатаном, над ним смеялся весь ученый мир Европы – начитался сказок и ищет по ним мифические города. Это все равно, что искать следы избушки на курьих ножках или остров Буян. А он нашел. И доказал, что древний эпос не сказки, а источники. И тем самым совершил переворот в науке. Если бы не он, то, наверное, могло бы не быть ни работы Ключевского о житиях, как источнике, ни «исторических корней волшебной сказки» Проппа, ни многих других работ, доказывающих, что в истории ничего случайного, мимолетного нет. А еще он показал, что настоящая наука не делится без остатка на методологию и инструментарий, что в ней, если она настоящая, всегда должна быть страсть, мечта, пронзающая всю жизнь от края и до края. Должна быть вера в предмет своей мечты и страсти, вера сильнее, чем в тех, кто написал об этом предмете десятки огромных и скучных книг. https://t.me/krispotupchik/1082
281 

04.08.2019 17:29

Нельзя просто взять и заговорить о Гарри Поттере, не вспомнив трагедию о...
Нельзя просто взять и заговорить о Гарри Поттере, не вспомнив трагедию о трудностях перевода саги о мальчике-который-выжил на русский язык. Мало кто помнит, что, когда в далёком 2000-м году издательство Росмэн выпустило первое издание "Философского камня" на русском языке, армия фанатов объявила войну переводчикам. А всё потому, что в сети уже лежал перевод первой части поттерианы, который, по мнению армии фанатов, был максимально близок к оригиналу и отлично отражал дух истории. А знаете, кто был автором этого фанатского перевода? *драматичная пауза* Мария Спивак. Да, да, именно поэтому издательство Махаон, выкупив права на переиздание цикла, обратилось именно к ней - ведь именно Спивак первой перевела Поттера на русский язык. Правда, для Махаона она сделала новую версию перевода, ну, а что было дальше, вы и сами знаете... В общем, на мой взгляд, нельзя хейтить перевод Спивак без знания о том, что именно она первой познакомила русскоговорящего читателя с миром Джоан Роулинг, и сделала это так, что долгое время её перевод считали эталонным. А вывод, как сказали бы в тик токе, такой: учите английский.
217 

12.01.2021 22:21

10 самых ожидаемых переводных книг 2021 года (по версии книжного странника...
10 самых ожидаемых переводных книг 2021 года (по версии книжного странника) Рассказываю, на что собираюсь тратить деньги в этом году. 1. Кейт Элизабет Рассел - "Моя Ванесса", издательство Синдбад Судя по восторженным отзывам критиков, читавших роман в оригинале, "Моя Ванесса" - это главная книга прошлого года и самая ожидаемая новинка на русском языке. Главная героиня переосмысляет свой школьный роман с учителем и пытается понять, что это было - настоящая первая любовь или акт абьюза. История автобиографична, поэтому - искренна и пронзительна. Жду драматичное, но всем нам полезное чтение. 2. Микаель Ниеми - "Дамба", издательство Фантом Пресс Микаель Ниеми плавно перекочевал в разряд автопокупаемых авторов благодаря моему знакомству с его романами "Сварить медведя" и "Популярная музыка из Виттулы". Аннотация обещает первый роман-катастрофу в истории Швеции. Думаю, можно ожидать историю о том, как меняются жизни самых разных людей под воздействием непредвиденных обстоятельств - очень созвучно дню сегодняшнему, не правда ли? 3. Дэвид Митчелл - "Утопия Авеню", издательство Азбука История становления вымышленной рок-группы 80-х годов вперемешку с мистикой, путешествиями во времени и фирменным митчелловским повествованием. Отзывы противоречивые, но я настолько люблю книги, пронизанные любовью к музыке, что пройти мимо точно не смогу. 4. Хосе Карлос Сомоса - "Этюд в чёрных тонах", издательство Азбука История о том, как доктор Конан Дойл приезжает в психиатрическую больницу и знакомится с загадочным мистером Х - мастером в разгадке преступлений. Да, да, выглядит как очередная спекуляция на образе Шерлока Холмса, но Хосе Карлос Сомоса - ни разу не спекулянт, а гений постмодернистского детектива и автор прекрасных "Афинских убийств", которые я советую всем, кто любит романы, выходящие за рамки жанра. Поэтому, эту, на первый взгляд, непримечательную новинку я не пропущу. 5. Антония Байетт - "Дева в саду", издательство Азбука Первая часть тетралогии о "елизаветинской эпохе" "Квартет Фредерики" Антонии Байетт - живого классика британской литературы. Обязательно для всех поклонников плотного текста, чарующего слога и глубокого погружения в литературный и исторический контекст. 6. Одри Лорд - "Зами: как по-новому писать моё имя", издательство No kidding press No kidding press продолжают радовать нас переводами на русский язык культовых контркультурных книг. На этот раз они готовят к изданию ещё одну важную книгу, знаковую для фем-движения: "Зами: как по-новому писать моё имя". Этот роман в самобытном жанре "биомифография"  о взрослении молодой чернокожей квир-женщины в Нью-Йорке 1950-х годов. 7. Ник Хорнби - "Just like you", издательство Азбука Описание подсказывает, что нас ожидает типичная лав стори: Люси встречает Джозефа, с которым у неё ничего общего, но (вы только представьте!) может, их встреча неслучайна? Я бы вряд ли обратила внимание на эту книгу, если бы её написал не Ник Хорнби, у которого даже самые банальные сюжеты всегда задевают за живое. 8. Уилл Гомперц - "Думай как художник", издательство Синдбад Новинка от автора легендарного "Непонятного искусства" - книги, которая доступно и увлекательно объясняет, почему банан, прикленный скотчем к стене - это искусство. Надеюсь, "Думай как художник" удержит планку и действительно поможет понять, что творится в голове у художников. 9. Энн Пэтчетт - "Голландский дом", издательство Синдбад История брата и сестры, тесно переплетённая с судьбой второй половины ХХ века. Нам обещают плотный и ладно скроенный роман без актуальной остросоциальной повестки, но со всем знакомыми проблемами самых обычных людей. Для всех, уставших от пост- и мета-, и скучающих по старому доброму классическому нарративу. 10. Fence by C. S. Pacat & Johanna the Mad и Check, please! by Ngozi Ukazu, издательство Popcorn books Да, это young adult комиксы от Попкорна! Лично я собираюсь отдать дань уважения юношескому увлечению и скупить все тома. А на английском в 2021 году выходят новые романы Джонатана Франзена, Кадзуо Исигуро и Салли Руни.
201 

14.01.2021 11:36

На днях я узнала о проекте Комикс.дети от благотворительного фонда «Свет»...
На днях я узнала о проекте Комикс.дети от благотворительного фонда «Свет»...
На днях я узнала о проекте Комикс.дети от благотворительного фонда «Свет», который помогает детям с онкологическими заболеваниями. Однажды друг фонда Дарья навестила их подопечных и спросила: «Если бы вы были супергероями, то какими?». Чтобы ничего не забыть, ребята нарисовали своих героев. По их рисункам детям сшили супергеройские костюмы, а позже художники из разных городов России создали комикс. Сборник из 8 ярких историй напечатало за свой счёт издательство «КомФедерация», также они перечисляют всю прибыль с продаж в фонд. Дети с онкологическими заболеваниями те же дети: со своими играми, мечтами, переживаниями. Но каждый из них уже в таком раннем возрасте стал настоящим супергероем, который сражается с главным врагом — болезнью. Познакомиться с персонажами, поддержать детей и скачать электронную версию в обмен на пожертвование можно на сайте комикс.дети https://clck.ru/SpSdZ
201 

18.01.2021 11:49

О том, как написать и издать качественное русскоязычное фэнтэзи Свежий...
О том, как написать и издать качественное русскоязычное фэнтэзи Свежий англоязычный автор фэнтэзи может рассчитывать на аванс от десяти до пятнадцати тысяч долларов за один или два дебютных романа. Это при условии, что его работа — хорошая, а его литературный агент (да, у автора обязательно будет свой агент) — не лентяй. Что происходит потом? Издательство раскручивает автора изо всех сил, чтобы автор стал популярным, а издательство отбило свой аванс и заработало много-много денег на следующих книгах автора. Если книги вчерашнего дебютанта станут бестселлерами, издательство будет сказочно счастливо. Свежий русскоязычный автор может рассчитывать на пятьсот долларов за роман и на полное забвение после его издания. Никто ничего в автора вкладывать не собирается — деньги делаются низкопробных книжках о попаданцах и ромфанте от ноунеймов. Если бы я вдруг написал фэнтэзи роман, и решил бы, что он хороший и что его надо издать, я бы нашёл друга-маркетолога и небольшой бюджет, и мы занялись бы рекламой моей книги самостоятельно. И уж конечно я бы не стал издавать ее ни в ЭКСМО, ни в АСТ, ни где бы то ни было еще. Самая большая услуга, которую русскоязычное издательство может сделать для фэнтэзи романа — нацепить на неё отвратительную обложку. С изданием графического романа, как мне кажется, ситуация обстоит несколько иначе — парочку инди-издательств типа Бумкниги и Bubble Comics, кажется, ещё ЭКСМО купить не успели. Возможно, у меня просто недостаточно информации.
185 

22.01.2021 10:06


Екатерина Матюшкина (детский писатель, совокупные тиражи — несколько миллионов...
Екатерина Матюшкина (детский писатель, совокупные тиражи — несколько миллионов экземпляров). Как я стала известной писательницей: Многие думают, что когда-нибудь поймают вдохновение и тогда у них сам собой напишется бестселлер. Но я не стала полагаться на ветреную музу. Я пришла в мир литературы с улицы не имея ни друзей в издательствах, ни влиятельных родственников, ни денег, ни одной даже малюсенькой публикации. (Ну кроме иллюстраций — но это вообще ни на что не влияло). Скажу честно: мне было очень страшно. Я чувствовала перед собой огромную стену, которую надо перепрыгнуть, и не знала с какого бока к ней подойти. Если бы тогда мне сказали, что первая же книга попадет в список журнала «Форбс» как лучший детский детектив последнего десятилетия, я бы сочла этого человека сумасшедшим. В то, что я стану писателем не верили ни родственники, ни друзья. И лишь Катя Оковитая, подруга из института, поддержала мою идею и предложила написать книгу вместе. Я очень обрадовалась. Во-первых, вдвоем писать намного интереснее, а во-вторых, не так страшно. Мы подошли к делу настолько серьёзно, что даже разработали бизнес план. Здраво оценив наши возможности, мы решили сделать упор на иллюстрации, так как обе мы умеем рисовать. Это означало то, что наша книга будет детской. Затем мы исследовали рынок детской литературы. Посмотрели, что и в каких издательствах выпускается, проанализировали самые популярные книги. А также прочитали тексты лучших писателей и выписали основные моменты, которые интригуют читателя. Получалось, что дети хорошо читают веселые сказки с динамичным ярким сюжетом, юмором и детективной линией. Все это мы решили поместить в нашу первую книгу. Надо сказать, что работа была нелегкой. Первые полгода у нас ничего не получалось, герои не слушались, повествование разваливалось и сюжет ускользал от нас. Мы поняли, что, кроме общей идеи, нужно еще досконально продумать структуру произведения. Мы встретились в кафе и за четыре часа придумали детективный сюжет и подробно описали действия каждого героя. Добавили таинственности и захватывающих поворотов, разделили на главы. Тщательно продумали характеры героев, так чтобы они не были друг на друга похожи. Нарисовали их образы. И взялись за работу заново. На этот раз дело пошло так, словно нам кто-то помогал. Текст будто писался сам, а персонажи слушались нас и делали все что нам нужно. Не смотря на то, что наша история была не очень большой, мы плотно работали над ней полгода. Затем мы сделали макет книги, в него вклеили текст и карандашом нарисовали иллюстрации. Потом началась самая длительная и тяжёлая работа — рисование иллюстраций в цвете на компьютере. Это был 2002 год. Техника в ту пору была другая и я рисовала мышкой, а не пером, как делаю это сейчас. Рисунки создавались очень медленно. На иллюстрации у нас ушло около года. После того, как все было готово, мы распечатали текст и иллюстрации, разложили их в папки, чтобы показывать в издательствах. Я даже сшила игрушечного кота, для того чтобы наш проект казался внушительней. С этими папками мы направились в Петербургские издательства, потом поехали в Москву. Обошли около тридцати издательств, но везде нам отвечали одно и тоже: “Спасибо, мы такое не печатаем". Но мы, на всякий случай, все равно оставляли им папки. Совершенно разбитые и опустошённые мы вернулись в Петербург. Два года работы пошли насмарку. Неожиданно через месяц нам позвонили сразу из двух издательств и предложили хорошие условия сотрудничества! Мы согласились работать с Петербургским издательством. Вот тут началась вторая часть нашей работы над книгой. Текст, как бы это ни было удивительно для нас, начинающих писателей, редактору понравился. Понравился настолько, что она очень воодушевленно говорила, что мы написали по-настоящему хорошую сказку. А вот с иллюстрациями все получилось наоборот. Главный художник заявил, что они нарисованы примитивно — контуром и заливкой, а у зверей нет волос. Но мы не отступили. Упорно еще год дорисовывали на каждой иллюстрации волосы персонажам, что было довольно трудно делать мышкой.
160 

24.01.2021 11:02

Когда книгу напечатали, мы очень расстроились узнав, что тираж всего 7 тысяч...
Когда книгу напечатали, мы очень расстроились узнав, что тираж всего 7 тысяч экземпляров. Нам тираж показался неимоверно маленьким! Но оказалось, что это только начало. Один раз мы с Катей Оковитой пришли в издательство и в лифте услышали разговор двух женщин из детской редакции. Они сказали: «Матюшкина-Оковитая хорошо пошла, за две недели весь тираж продали». Вышел второй тираж, он разлетелся за месяц, потом был еще тираж, еще и еще. Так книга за год стала бестселлером и была напечатана суммарно тиражом около 100 тысяч. Это был полный успех! С этого момента мы стали известными. До сих пор мы с Катей удивляемся, как у нас хватило сил выдержать эти два с половиной года. А потом были другие книги… Сегодня тираж моих книг более трех миллионов. Книги находятся во всех детских библиотеках страны, по ним сняты мультфильмы и записаны аудиосказки. Меня часто называют современным классиком, но расслабляться нельзя. Я все так же стараюсь. И сегодня работаю с текстами так же серьезно, как и в первый раз. Изучаю рынок и стилистику разных писателей, слушаю лекции по детской и подростковой психологии, постоянно обучаюсь и преподаю на курсах литературного мастерства. И еще. Я по-настоящему люблю свою работу, верю в сказки и совершенно уверена, что если к делу подойти серьезно, то самая заоблачная мечта станет реальностью.
159 

24.01.2021 11:02

Это могла бы быть подборка из трех чем-то похожих между собой детективов от...
Это могла бы быть подборка из трех чем-то похожих между собой детективов от женщин-авторов, если бы под псевдонимом Райли Сейгер не пробрался бывший журналист и редактор, чье имя, кстати, издательство так и не разглашает. Но это скорее лирическое отступление, мы же с вами не из тех, кто считает, что есть какой-то особый подвид «женской» или «мужской» литературы. Поэтому давайте оценим гендерно нейтральным взглядом три мои последние детективные находки. «Моя последняя ложь» Райли Сейгер Однажды в летнем лагере для богатых детишек пропали три подружки, они просто ушли как-то ночью и не вернулись. Спустя 15 лет их четвертая подружка возвращается в этот лагерь преподавателем, чтобы выяснить что же с ним случилось и отпустить своих демонов прошлого. Если вы читали и вам понравились «Тайное место» Таны Френч или «Сломанные девочки» Симоны Сент-Джеймс, то эта книга совершенно точно станет еще одним любимым детективом про девчонок и их секреты. 5 из 5️ «Я наблюдаю за тобой» Лайза Джуэлл В небольшом коттеджном поселке происходит убийство, и нам предстоит узнать не просто кто его совершил, а кто вообще все эти люди, которые живут по соседству и какие грязные секретики они прячут ото всех. Нам подробно расскажут, каковы их мотивы и как они все докатились до такой жизни. Детективная интрига у этой писательницы обычно не на первом месте, гораздо больше значения имеют сами люди и взаимоотношения между ними. Легко читается, в меру закручено, в общем добротный page turner на вечер. 4 из 5️ «13 минут» Сара Пинборо Одним морозным утром некую 16-ти летнюю школьницу нашли в реке. Ёе удалось спасти, но она не помнит кто на нее напал и что произошло. Единственное, что становится понятно, что ее подружки ведут себя странно и что-то скрывают. Но тут в классном сеттинге и любимой мной тематике не случилось магии - это тот редкий случай, когда заварушки с подростками остаются на каком-то детском уровне, совершенно чуждом тебе. Ты не можешь ни сопереживать героям, не злиться на них, они вообще не вызывают никаких эмоций. И в целом неплохая интрига скатывается к каким-то школьным разборкам. 3 из 5️
162 

26.01.2021 10:59

​​ книги  искусство 

Давно собиралась почитать французского ученого-медиевиста...
​​ книги искусство Давно собиралась почитать французского ученого-медиевиста...
​​ книги искусство Давно собиралась почитать французского ученого-медиевиста Мишеля Пастуро, а тут с начала января я внезапно вновь увлеклась историей средневекового искусства и эпохой Возрождения, так что его книги по исторической семантике цвета в заподновевропейском обществе пришлись в самый раз (к тому же люблю и уважаю издательство Новое литературное обозрение). Начала я с монографии «Черный. История цвета». С содержанием все просто. В центре внимания Пастуро один из самых загадочных и противоречивых цветов – черный. Сама книга при этом написана как детективное расследование: как цвет тьмы перекочевал в одеяния монахов и сильно позже стал любимым цветом чиновников и адвокатов, а также маркером шика и повседневности одновременно. Однако, далее приведу выдержку из текста Пастуро, которая мне показалась занятной и, если претендовать на уникальность, важной при анализе культурного произведения или события. Вот Пастуро пишет: «Вдобавок документы, созданные тем или иным социумом, будь они текстовыми или визуальными, никогда не бывают нейтральными и однозначными. Каждый документ обладает собственной спецификой и дает собственную интерпретацию реальности. Специалист по истории цвета, как и любой другой историк, должен с этим считаться и признавать, что у каждой категории документов есть свои средства кодификации и свои правила функционирования. У текстов и у изображений совершенно разная система понятий, поэтому их нельзя изучать и использовать, прибегая к одним и тем же методам. А мы нередко забываем об этом, в частности когда, вместо того чтобы находить информацию об изображениях внутри них самих, механически переносим на них информацию, которую черпаем из других источников, например из текстов. Признаться, иногда я завидую исследователям первобытного общества, которые, не располагая никакими текстами, должны анализировать наскальные рисунки, находить в самих этих изображениях отправные точки для гипотез, поводы к размышлениям, возможные варианты смысла. Историкам стоило бы воспользоваться теми же методами, по крайней мере на начальном этапе исследования.» и там же чуть дальше: «Система, которая сегодня признана всеми, доказана и подтверждена множеством экспериментов, а через два, пять или десять столетий, возможно, будет вызывать улыбку или будет объявлена безнадежно устаревшей. Ведь понятие «научного доказательства» также является фактом культуры, у него есть своя история, свое обоснование, свои идеологические и социальные задачи.» Мне эти высказывания напомнили о споре вокруг актуальности марксистской литературы. Ряд марксистских текстов (например, к таковым можно отнести труды советского исследователя, историка искусств Михаила Лифшица) отличает бескомпромиссность и радикализм позиции по отношению к мировому, прежде всего западноевропейскому, искусству, а также неприятие классовых неравенства и эксплуатации. Это не означает, что вследствие своей ангажированности написанные тексты дают ложные свидетельства и представление, но в контексте современности их необходимо объяснять. С другой стороны, вот художник Гутов для себя Лифшица нашёл как раз очень актуальным. В общем, всё относительно. Скачать в фомате epub книгу Мишеля Пастуро «Черный. История цвета»: https://yadi.sk/i/wmbKjOIoLhL7qw https://telegra.ph/file/55a60dbc07576a96ca460.jpg
148 

28.01.2021 18:33

3 мировых книжных тренда, которые еще не пришли в Россию какиздавать...
3 мировых книжных тренда, которые еще не пришли в Россию какиздавать пишетЮля Задумалась о тенденциях, давших новый виток развитию зарубежной литературы. На их основе сформулировала свой личный запрос к молодым отечественным авторам. Феминизация здесь и сейчас. Пока в США и Европе годами зарождается пласт честной современной литературы для миллениалок, у нас продолжают переосмыслять XX век и использовать старые патриархальные приемы. В результате молодые американки имеют Кристен Рупениан, Отессу Мошфег и Валерию Луизелли, европейки — Салли Руни и Оливию Лэнг. А мы — мужскую компашку с пропиской в 90-х (Сорокина, Пелевина, Прилепина, умножить на 100) и пару авторок, ностальгирующих по Толстому и России прошлого (Яхину и Степнову). Прочитать про то, что реально болит у работающей жительницы российского мегаполиса 30 лет, в общем-то негде. На безрыбье выдали НОС Алле Горбуновой, чья книга “Конец света, моя любовь” — чуть ли не единственное более-менее актуальное изображение этой боли. Запрос от издателя: честные, без прикрас и вензелей, тексты о жизни молодых в ЭТОЙ реальности. С работой на удаленке, тампонами, поездками в Икею, масками, спецприемниками и группой “Комсомольск” на репите. Масштабируем успех первых ласточек типа Киры Ярмыш. Не повторяем провал Пелевина, пытающегося что-то там сформулировать о молодежи с колокольни прожитых лет (то есть если вам 50+, то, может быть, и не стоит в это ввязываться). Стирание грани между фикшном и нонфикшном. На Западе книги в жанре true story / narrative nonfiction занимают первые места чартов. Правдивый сюжет упаковывается в фикшн-оболочку. Трехактная композиция с острым конфликтом, кульминацией и развязкой; арка персонажа; саспенс; фантастическое допущение и пр. Мы понимаем, что перипетии реальных жизней ничуть не скучнее выдуманных фабул. Тут и терапевтичный автофикшн, и производственные (например, медицинские) драмы. Примеры из переведенного: “Лишь краткий миг земной мы все прекрасны” Оушена Вуонга, “Неортодоксальная” Деборы Фельдман, “Когда дыхание растворяется в воздухе” Пола Каланити. Из более традиционного — проза Джоан Дидион. Запрос от издателя: ваш индивидуальный опыт, максимально искренне и без купюр наложенный на структуру фикшна. В идеале чтобы каждая написанная глава прошибала вас похлеще сеанса у психотерапевта. Или журналистское расследование длиной в книгу, с накалом не ниже чем в фильме “В центре внимания”. Внимание к меньшинствам и литературе “третьего мира”. В США как никогда сейчас развит сегмент мигрантской прозы, ее авторы сметают главные литературные награды и печатаются огромными тиражами. Расширяется география литературы: на европейские языки переводятся авторы с африканским, вьетнамским, грузинским, каким угодно экзотическим бэкграундом. Про BLM и ЛГБТ-повестку говорить излишне, это даже не тренд, а новая реальность, которая теперь с нами. У нас же издатели целятся только в условное большинство, поэтому огромные рынки остаются неохваченными. Про медийное отсутствие геев в России даже сообразили инвесторы Bookmate и запустили целое издательство Popcorn Books, специализирующееся на квир-тематике. Тем не менее из русскоязычных книг о геях вспоминаются только несамостоятельные “Дни нашей жизни” Микиты Франко, а про этнические меньшинства или мигрантов в реальности 2020-го — совсем ничего. Запрос от издателя: больше diversity богу разнообразия. Ну например, роман про дочь беженцев из Таджикистана, которая выросла и пытается наладить жизнь в России. Лучше, конечно, если прототип — вы сами или хотя бы ваша лучшая подруга. Все вышеперечисленное — субъективный взгляд одного издателя, который пытается сделать что-то свое с блэкджеком и новой искренностью. Если вы талантливый русский мужчина средних лет, мечтающий повторить карьеру многих русских мужчин средних лет в художественной литературе, то для вас всегда остается редакция Елены Шубиной и другие импринты холдинга.
98 

09.02.2021 17:07

​​+ бонус

«Любовь во время карантина», сборник рассказов 

Ну, а, если вы...
​​+ бонус «Любовь во время карантина», сборник рассказов Ну, а, если вы...
​​+ бонус «Любовь во время карантина», сборник рассказов Ну, а, если вы прочитали работы трёх всадников романтического апокалипсиса Стрёмквист, Дюпортей и Аронсон, разочаровались в современной любви и хотите вернуть себе веру в человечество, советую прочитать сборник рассказов русскоязычных авторов «Любовь во время карантина», опубликованный издательством Popcorn Books. Этот сборник напомнил мне фильм-антологию «Париж, я люблю тебя»: он тоже представляет собой подборку зарисовок разных авторов, жанров и направлений, объединенных общей идеей, на этот раз – любви во время пандемии. Здесь есть рассказы о квир-любви, любви к себе, к семье, и даже к домашним животным, истории в формате дневника, классические и постмодернистские тексты, в общем, на любой вкус и цвет. Если вы устали от всей этой коронавирусной темы, не переживайте: в этом сборнике про любовь больше, чем про карантин, да и рассказы получились настолько теплыми и душевными, что помогают принять и осмыслить тот коллективный опыт, который мы все пережили в 2020 году, и продолжаем проживать сегодня. Моими фаворитами точно являются рассказы Евгении Некрасовой, Ольги Птицевой, Микиты Франко и Ольги Брейнингер, но и со всеми остальными у меня тоже случился мэтч. В общем, если в этот морозный февральский день вы ищете литературный аналог чашечки горячего шоколада с маршмэллоу, читайте «Любовь во время карантина», и будет вам счастье. А в комментариях расскажите, какие книги о любви ваши самые любимые? https://telegra.ph/file/b2c22b9a78605ce136fab.jpg
85 

14.02.2021 10:05

Эту книгу Эми Стюарт я давно отложил, как вожделенное экзотическое лакомство.
Эту книгу Эми Стюарт я давно отложил, как вожделенное экзотическое лакомство.
Эту книгу Эми Стюарт я давно отложил, как вожделенное экзотическое лакомство. Другая ее книга – про то, как устроен мировой цветочный бизнес – мне настолько понравилась, что я готовлю ее к изданию в России. Поэтому я был уверен, что и здесь меня ждет пир духа. И совершенно не ошибся – Эми заворожила и увлекла с предисловия, да что там – с первых строк! Она о растениях, которые человечество использует для получения веселых напитков – как в качестве основного компонента, так и для придания каких-то нот. Есть там и рецепты креативных коктейлей, но мне книга полюбилась не всем этим, а тем, что Стюарт приводит кучу интересных и неожиданных фактов об известных и не очень растениях. Фактов совершенно не обязательно имеющих отношение к питию и алкоголю. Я понавыписывал оттуда десяток цитат, но просто постить их в канал по одной подумал, что муторно, поэтому сделал единый пост у себя на enotable. Вам точно понравится ) Если вы думаете, что книжного подарить на 23.02 или 08.03 – ваши поиски, возможно, окончены. Кстати, издательство «Питер» любезно предоставило нам промокод KNIGSOVET, дающий скидку 20% для покупки на его сайте этой и других книг до конца 2021. Можно целый год пользоваться, считай ) http://enotable.org/drunkenbotanist
58 

19.02.2021 21:27

Расскажу про свой кейс работы с «ЭКСМО» над «Золотой Пулей», а то кругом одна...
Расскажу про свой кейс работы с «ЭКСМО» над «Золотой Пулей», а то кругом одна критика и посыпание головы пеплом: 1. Издательство быстро и четко сделало все, чтобы книга легла во все магазины, закупкам дали хорошие анонсы, почему нашу книгу надо брать — это супер важно. Итого: книжное издательство против самиздата обладает возможностями работать с книжными сетями и объяснять им, что за автор/книга. 2. Пиар-отдел включил нас в десяток тематических подборок — нас было с чем сравнивать, это тоже нехило помогло позиционированию и продвижению. 3. На нас написали десяток рецензий и отзывов — и это тоже была работа пиар отдела «Эксмо», причем рецензий вполне критических, не упускающих наши минусы и особенности. 4. Главный вывод: круто, когда с издательством есть контакт и совместная работа над продвижением. Обычно получается, что автор плывет ТОЛЬКО сам. В нашем случае, «ЭКСМО» работало лодкой и веслами, а гребли и рулили мы вместе. 5. Еще нереально рулит агент/продюсер, который представляет интересы автора и согласует сроки/договоры и прочее. 6. В плане гонораров, нам все выплачивали в срок и четко по актам. 7. Резюмируя: только если вы входите с издательством в партнерскую схему (и четко понимаете, зачем вам это), у вас есть шансы вместе куда-то приплыть. Независимый автор, который ставит свои условия стопудово проиграет, потому что у издательства свои процессы и особенности. 8. Ну, а пахать пришлось много. золотаяпуля какэтосвязано
37 

26.02.2021 20:18

По всем вопросам пишите на youbooks-email@yandex.ru