«Маленький друг», Донна Тартт
«Странным образом, но тайное послание капитана Скотта все-таки дошло до нее, и в нем говорилось, что победа зачастую ничем не отличается от поражения».
«Маленький друг» - вторая из трех книг Донны Тартт, которую я прочитала (первой был, естественно, «Щегол» - иду по творчеству Тартт в обратном порядке). И так случилось, что оба раза именно эти книги я читала, лежа с температурой. Совпадение? Не думаю)) Есть в книгах Тартт что-то такое, что делает их идеальным чтением для воспаленного сознания.
«Маленький друг» — это такая книга, которую нужно читать по принципу «не думай о белой обезьяне»: в прологе вам предъявляют загадочным образом убитого мальчика, но если книга на вас не с неба свалилась (с Тартт, впрочем, всякого можно ожидать), и вы хоть что-то про нее слышали, наверняка там было предупреждение: «Маленький друг» - не детективный роман! Не думайте о том, кто убил мальчика, - иначе испортите себе все чтение, не разглядите важного и горько разочаруетесь в финале.
Если честно, лучше вообще не думайте о сюжете. Не за сюжеты мы любим Донну Тартт (ну я, по крайней мере – за вас, конечно, не скажу), а за миры. Сюжет здесь местами и вовсе не ощущается таковым: вас просто помещают внутрь книжного мира, в котором все живет своей жизнью, время то ускоряется, то замедляется, дети разрабатывают хитрый план и тут же о нем забывают, служанка начинает рассказывать сказку и бросает на полуслове (это может раздражать, сразу скажу). Но все детали этого мира – такие выпуклые, живые и настоящие, что в книгу хочется нырнуть с головой с первых страниц.
И сперва в этом мире очень уютно – будто кукольный домик рассматриваешь: вон там фарфоровая чашечка, а тут вышитая занавесочка, смотрите как мило, ну прямо как настоящее, - но стоит на секунду ощутить этот уют, как Тартт с той же выверенной реалистичностью обрушивает на вас мертвых котов, птиц с оторванными крыльями и метамфитаминовые приходы героев. Это уже далеко не так уютно и миленько, и будь книга чуть менее классно написана или переведена, я бы, наверное, сдалась на середине. Но язык и стиль держат и заставляют возвращаться к чтению. Единственное, что меня с ума сводило в плане языка, так это точки посреди предложения – хотела бы я сказать, что это интересный стилистический прием, но.
Гарриет – главная героиня из тех, которых я люблю больше всего: погруженная в книги, непослушная и колючая девочка, презирающая все девочковое, включая собственное взросление, и придумывающая себе таинственные приключения на каждом шагу. И приключения эти вполне захватывают, но за Гарриет вообще-то обидно и больно, ведь все эти придумки и злость – от одиночества, недолюбленности и малоприятной реальности, творящейся вокруг.
«А Гарриет на прошлое Рождество отец подарил обиднейшую настольную игру для девочек, которая называлась «Кем быть?». Игра была удивительно глупая – по идее она должна помогать с выбором карьеры, но хоть как ты в нее играй, а вариантов будущего она предлагала всего четыре: учительница, балерина, мать или медсестра».
А в окружающей Гарриет реальности плохо примерно все: взрослые упиваются своим горем, живут прошлым и отказываются брать хоть какую-то ответственность. Лучший друг глуповат, легкомыслен и болтлив, положиться на него невозможно. Главный фон всех действий - распад, к которому разные герои приближаются из разных точек (у одних - обнищание прежде величественной и благополучной семьи, теперь живущей в горе и разрухе; у других – неблагополучие с самого начала, наркотики и насилие, порождающее насилие). В отдельных точках в эту реальность прорывается совсем уж полное безумие – наркодельцы, которые по совместительству проповедники, молитвы с использованием живых змей и прочая хтонь американского Юга.
После этого всего – ну правда ведь, не так уже и важно, кто убил Робина. Зато про этот самый Юг кое-что становится понятней: мне теперь, конечно, по любому поводу вспоминаются люди, штурмовавшие Капитолий, - так вот они, кажется, точно сошли со страниц этой книги.
3433